“我可是说真的,老伙计。你确实干得棒极了。我直到最后才看到你,直到那一时刻你可是一直在通曱过自己的努力来自救。”
“我可能会把你也拖下水去,福尔摩斯,在你找到我的时候如果我不是已经半昏迷了的话,我真有可能会把你也拖下水去!”我大声喊道。
“不,你不会的,华生。”
“不,我会。你知道当我掉到水里,当水淹没过我的头时,我有多害怕吗!”我仍然为自己的行为感到羞愧。
“是,我知道。”他回答,在他看着我的时候他灰色的眼睛里闪过一线光:”很久以前我就得到过这个教训,所以我完全准备好如果需要的话,我会把你打晕在水里。感谢你那值得钦佩的自曱制力避免了这个相对比较痛苦的选择。”
我瞪了他足足一分钟,然后忍不住对这个他居然会出手打我的念头笑出声来。
“如果你必须这么做的话,我当然希望你会做到。”我带着笑说道。
“不用怀疑,哪天我肯定会找个机会试试。”他调皮地笑着回答,在我身边坐下,摆曱弄着他脖子上的领子和领带。
我皱了皱眉,好奇为什么他会在这个时间搞这些东西。
他注意到我的目光,短促地笑了声:”纯粹是为了外表,华生。那个船长,我感觉,会更喜欢听一个衣冠楚楚的绅士而不是一个被淹了个半死的可怜虫说话。我就把那个角色留给你了。”
“你说什么?”
他继续狡黠地笑着,这说明他只是在跟我开玩笑。
“你看起来还真有那么点牢曱房里囚徒的样子,华生。”他指了指我那毋庸质疑的布满血丝的眼睛和那头被海水泡得硬曱邦曱邦的头发说道。
我点着头,站了起来,挪到洗脸池那里,打开水龙头,等着直到瀑布般的热水流淌出来。然后我把脑袋伸到那下面,冲洗掉我头发和皮肤上的盐渍,让水冲过我的鼻子和嘴巴,驱散那股苦涩呛口的味道。
我抬起身,眨了眨眼睛,眼前完全被流下来的水遮蔽,我笨手苯脚地摸索着挂在水槽边上的小毛巾。
有人把它塞到了我的手里,我擦干脸却看见那人不是福尔摩斯而是勒卡兰,他正微笑着递给我一个热气腾腾的大杯子。
“我以为你大概已经游够了泳,医生…但看起来你就是没法让你的脑袋露在水外面。”
福尔摩斯:
就在我们出发前往休息室的时候,华生的寒战才终于止住了,尽管在他那头依然潮曱湿零乱的深色头发的衬托下,他显得依然死一般的苍白。而且只需要一个偶尔的惊吓就能打破了他尽量保持的平静状态。
勒卡兰大步走在我们前面,仿佛像一个护卫,他蓝色的眼睛搜索着我们经过的每一个角落。我对他这种不为外物所动的态度深感欣慰,因为毕竟在经历了所有的这一切后,我和华生都仍然疲倦不堪。
我把观察的任务交给了他,然后将我的思绪转入沉思状态。如果我必须要说服这位船长他的轮船正面曱临着巨大的危险的话,那么我会需要我所有的机智。
最后当勒卡兰在那扇通往休息室的门口停住了脚步并转过身来来面对我时,我的思绪被曱迫中断。
“福尔摩斯先生…等我们到了里面的时候我该做些什么或是说些什么? 你知道我对那个人有义务,但在这件事上你的命令享有优先权。”
我微笑着摇了摇头。
“不,勒卡兰。这件事可能已经够让船长讨厌的了,我们完全没必要再暴曱露他自己的船员中的一个也已经被卷了进去的事。而且我们也不想毁了你在航海界的名誉。我想…”我转身注视着华生:”我们的好医生也会因为同样的原因而推迟这个探险记的出版。”
华生叹了口气但同意了这个观点:”现在就由福尔摩斯来处理吧。”
水手点了点头,表情平静。
“那好吧。”他把手放在门上,推开了门。
休息室里没有一个夜猫子在寻欢做乐,取而代之的是一小群军官打扮的人。
那两个袭曱击我们的人坐在其中的一座沙发上,他们的手被铐在身前,每个人身旁都有两个低军阶的军官看曱管着,他们的制曱服跟勒卡兰的很像。
那个无趣的上尉,以稍息的站姿生硬地站着,他的眼睛看着一位相当粗曱壮的人,后者正大踏步地在俘虏前来回走动着,双手紧曱握在身后。
我们一进去,他就转过来用一双晶光四射的绿色曱眼睛盯着我们,他黑白相间的浓眉紧紧地拧成一团。他那一头有些杂乱的白头发证明他是被从睡梦中叫醒的。他的胡子刮得很干净,用华生那相当绘声绘色的描述来说,那就是一只面颊有些松曱弛的牛头犬。
一看到他,我们的候补少尉就立刻站直了身曱体,显示出一种几乎与他的本性相反的专曱业素养。
“你。”船长厉声道,用一根手指点了点他的军官,增加了他身上犬科动物的相似度:”勒卡兰,是吗?”
“是的,长官。”勒卡兰流利地回答,他的脸板成颇值得研究的木然。
“这位上尉告诉我你看到了整个事情的经过…你能跟你说说是怎么回事吗?”
勒卡兰把他的重心挪到他的右脚上,也就是比较靠近我们的那只脚。对他这个无声无息的暗示我感到挺有些好笑。我轻微地点了点头,然后他开始讲述。
他简短地描述了下那场打斗和随后我跳下水去救华生的经过,让它听起来好像他只是偶尔路过并凑巧看到了我们一样。
他同样也简述了下抓曱住那两个俘虏的过程,报告了第三个打曱手的失踪,那家伙在我放弃了他而去寻找我的朋友后再也没有浮上过水面。
船长认真地听着,尽管一脸挺没耐心的怒容。当事情讲述完毕后,他把目光转向了我和华生。
“您,先生。”他说,用他那对碧绿的眼睛盯着我。我不动声色地迎着他的目光,船长虽然看起来并没有被吓到,但我想他也意识到了我不是那种会被威吓的人。
“您的姓名,先生? 还有您能告诉我为什么这样的暴曱行会发生在我的轮船上?”
我吸了口气,自我镇静了下,因为我跟官曱员们从来都没法好好打交道,尽管我在年复一年地协助苏格兰场还有雷斯垂德。
“我名字是歇洛克•福尔摩斯,这位是我的朋友和同事约翰•华生医生。而且我确信那两位要比我们更清楚到底是怎么一回事。”
船长抬了抬眉毛表示听说过我们的名字,所以有这么会儿我由衷地感谢华生的那些小说。这会让事情变得容易很多。
“歇洛克•福尔摩斯。”他慢慢地说道。
“您听说过我。”
“我可能会把你也拖下水去,福尔摩斯,在你找到我的时候如果我不是已经半昏迷了的话,我真有可能会把你也拖下水去!”我大声喊道。
“不,你不会的,华生。”
“不,我会。你知道当我掉到水里,当水淹没过我的头时,我有多害怕吗!”我仍然为自己的行为感到羞愧。
“是,我知道。”他回答,在他看着我的时候他灰色的眼睛里闪过一线光:”很久以前我就得到过这个教训,所以我完全准备好如果需要的话,我会把你打晕在水里。感谢你那值得钦佩的自曱制力避免了这个相对比较痛苦的选择。”
我瞪了他足足一分钟,然后忍不住对这个他居然会出手打我的念头笑出声来。
“如果你必须这么做的话,我当然希望你会做到。”我带着笑说道。
“不用怀疑,哪天我肯定会找个机会试试。”他调皮地笑着回答,在我身边坐下,摆曱弄着他脖子上的领子和领带。
我皱了皱眉,好奇为什么他会在这个时间搞这些东西。
他注意到我的目光,短促地笑了声:”纯粹是为了外表,华生。那个船长,我感觉,会更喜欢听一个衣冠楚楚的绅士而不是一个被淹了个半死的可怜虫说话。我就把那个角色留给你了。”
“你说什么?”
他继续狡黠地笑着,这说明他只是在跟我开玩笑。
“你看起来还真有那么点牢曱房里囚徒的样子,华生。”他指了指我那毋庸质疑的布满血丝的眼睛和那头被海水泡得硬曱邦曱邦的头发说道。
我点着头,站了起来,挪到洗脸池那里,打开水龙头,等着直到瀑布般的热水流淌出来。然后我把脑袋伸到那下面,冲洗掉我头发和皮肤上的盐渍,让水冲过我的鼻子和嘴巴,驱散那股苦涩呛口的味道。
我抬起身,眨了眨眼睛,眼前完全被流下来的水遮蔽,我笨手苯脚地摸索着挂在水槽边上的小毛巾。
有人把它塞到了我的手里,我擦干脸却看见那人不是福尔摩斯而是勒卡兰,他正微笑着递给我一个热气腾腾的大杯子。
“我以为你大概已经游够了泳,医生…但看起来你就是没法让你的脑袋露在水外面。”
福尔摩斯:
就在我们出发前往休息室的时候,华生的寒战才终于止住了,尽管在他那头依然潮曱湿零乱的深色头发的衬托下,他显得依然死一般的苍白。而且只需要一个偶尔的惊吓就能打破了他尽量保持的平静状态。
勒卡兰大步走在我们前面,仿佛像一个护卫,他蓝色的眼睛搜索着我们经过的每一个角落。我对他这种不为外物所动的态度深感欣慰,因为毕竟在经历了所有的这一切后,我和华生都仍然疲倦不堪。
我把观察的任务交给了他,然后将我的思绪转入沉思状态。如果我必须要说服这位船长他的轮船正面曱临着巨大的危险的话,那么我会需要我所有的机智。
最后当勒卡兰在那扇通往休息室的门口停住了脚步并转过身来来面对我时,我的思绪被曱迫中断。
“福尔摩斯先生…等我们到了里面的时候我该做些什么或是说些什么? 你知道我对那个人有义务,但在这件事上你的命令享有优先权。”
我微笑着摇了摇头。
“不,勒卡兰。这件事可能已经够让船长讨厌的了,我们完全没必要再暴曱露他自己的船员中的一个也已经被卷了进去的事。而且我们也不想毁了你在航海界的名誉。我想…”我转身注视着华生:”我们的好医生也会因为同样的原因而推迟这个探险记的出版。”
华生叹了口气但同意了这个观点:”现在就由福尔摩斯来处理吧。”
水手点了点头,表情平静。
“那好吧。”他把手放在门上,推开了门。
休息室里没有一个夜猫子在寻欢做乐,取而代之的是一小群军官打扮的人。
那两个袭曱击我们的人坐在其中的一座沙发上,他们的手被铐在身前,每个人身旁都有两个低军阶的军官看曱管着,他们的制曱服跟勒卡兰的很像。
那个无趣的上尉,以稍息的站姿生硬地站着,他的眼睛看着一位相当粗曱壮的人,后者正大踏步地在俘虏前来回走动着,双手紧曱握在身后。
我们一进去,他就转过来用一双晶光四射的绿色曱眼睛盯着我们,他黑白相间的浓眉紧紧地拧成一团。他那一头有些杂乱的白头发证明他是被从睡梦中叫醒的。他的胡子刮得很干净,用华生那相当绘声绘色的描述来说,那就是一只面颊有些松曱弛的牛头犬。
一看到他,我们的候补少尉就立刻站直了身曱体,显示出一种几乎与他的本性相反的专曱业素养。
“你。”船长厉声道,用一根手指点了点他的军官,增加了他身上犬科动物的相似度:”勒卡兰,是吗?”
“是的,长官。”勒卡兰流利地回答,他的脸板成颇值得研究的木然。
“这位上尉告诉我你看到了整个事情的经过…你能跟你说说是怎么回事吗?”
勒卡兰把他的重心挪到他的右脚上,也就是比较靠近我们的那只脚。对他这个无声无息的暗示我感到挺有些好笑。我轻微地点了点头,然后他开始讲述。
他简短地描述了下那场打斗和随后我跳下水去救华生的经过,让它听起来好像他只是偶尔路过并凑巧看到了我们一样。
他同样也简述了下抓曱住那两个俘虏的过程,报告了第三个打曱手的失踪,那家伙在我放弃了他而去寻找我的朋友后再也没有浮上过水面。
船长认真地听着,尽管一脸挺没耐心的怒容。当事情讲述完毕后,他把目光转向了我和华生。
“您,先生。”他说,用他那对碧绿的眼睛盯着我。我不动声色地迎着他的目光,船长虽然看起来并没有被吓到,但我想他也意识到了我不是那种会被威吓的人。
“您的姓名,先生? 还有您能告诉我为什么这样的暴曱行会发生在我的轮船上?”
我吸了口气,自我镇静了下,因为我跟官曱员们从来都没法好好打交道,尽管我在年复一年地协助苏格兰场还有雷斯垂德。
“我名字是歇洛克•福尔摩斯,这位是我的朋友和同事约翰•华生医生。而且我确信那两位要比我们更清楚到底是怎么一回事。”
船长抬了抬眉毛表示听说过我们的名字,所以有这么会儿我由衷地感谢华生的那些小说。这会让事情变得容易很多。
“歇洛克•福尔摩斯。”他慢慢地说道。
“您听说过我。”