falcomfansclub吧 关注:940贴子:51,202

发张图,建议加求助。

只看楼主收藏回复

做了张图,考虑到将来的一致问题,还是决定来FFC发帖。
对译名提建议的同时,也求人名地名同调。


IP属地:北京1楼2010-10-12 22:06回复
    lz你敢不敢这么萌(猛~~~) (被拖着。。。。。
    感谢了,做的很用心,我们会好好参考的。。。。XD。。。。。。。


    IP属地:北京2楼2010-10-12 22:09
    回复
      围观楼上


      IP属地:福建4楼2010-10-12 22:12
      回复
        感谢楼主倾力奉献汉化译名。作为参考译名授精之


        IP属地:上海5楼2010-10-12 22:16
        回复
          谢谢大家的支持。
          有几个名字的翻译明显不很理想,大家无视就行了。
          希望FFC能在适当的时候公布一个推荐译名表,便于各种同人作品协调一致。


          IP属地:北京6楼2010-10-12 22:31
          回复
            回复:2楼
            哈哈~~~~~~
            突然意识到,某喵也用了XD……


            IP属地:北京7楼2010-10-12 23:55
            回复
              LZ 很用心支持 大爱~~


              IP属地:北京8楼2010-10-13 00:14
              回复
                5L我怎么看到。。。呃哼。。那个。。LZ强大的说~~


                9楼2010-10-13 08:57
                回复
                  围观由头在此卖萌


                  IP属地:浙江10楼2010-10-13 09:47
                  回复
                    这个是楼主自己做的吗?


                    IP属地:海南12楼2010-10-14 10:05
                    回复
                      回复:12楼
                      是啊。
                      发现一个笔误,哈罗德·海沃斯。
                      另外,白狼的名字是德语的时间,用音译可能比较好;
                      伊利亚的姓是法文而且还是个名号,但没查到历史上的翻译,直接用了百度上的;
                      Cao Lee谷歌翻译识别成越南语是高·李,但还是想起了那句黎叔很生气……
                      砦,当年简化的时候是合并入寨字了,这两年倒是越用越多。


                      IP属地:北京13楼2010-10-14 12:30
                      回复
                        强大的人。。很强。。。


                        IP属地:湖北14楼2010-10-17 14:57
                        回复

                          更新一张图~~~~~~~~~~~
                          空轨的时候,按照日文假名翻译成了雾香·楼兰;
                          现在Falcom居然出了一张RouRan的图,一下就变成柔然了。
                          虽然两个都差不多的说……


                          IP属地:北京15楼2010-10-20 20:35
                          回复
                            某狼被命名为时间
                            感觉还是音译比较好吧


                            IP属地:广东16楼2010-10-20 21:53
                            回复