皇家马德里吧 关注:4,378,016贴子:75,573,136

回复:贝林厄姆为什么不音译作贝林汉姆?

只看楼主收藏回复

我很好奇LS一些人是初中英语还给老师了吗?还是说教材不一样,我记得初中就学过贝克汉姆和罗纳尔多两个单词,印象颇深~


IP属地:湖南来自Android客户端31楼2024-06-05 13:09
回复
    贝克汉姆的翻译错了


    IP属地:浙江来自Android客户端32楼2024-06-05 14:59
    回复
      这还好,杰克逊还是雅克松


      IP属地:湖北来自iPhone客户端33楼2024-06-05 15:26
      回复
        贝干姆


        IP属地:江苏来自Android客户端34楼2024-06-05 16:20
        回复
          那就叫贝林黛玉吧


          IP属地:广东来自Android客户端35楼2024-06-05 17:02
          回复
            以前我都叫范迪克,但后来大家都叫范戴克。


            IP属地:四川来自Android客户端36楼2024-06-05 18:47
            收起回复
              粤语翻译是一样的,一个碧咸,一个比灵咸


              IP属地:中国香港来自iPhone客户端38楼2024-06-05 19:16
              回复
                我记得他还有个国籍


                IP属地:湖北来自Android客户端39楼2024-06-05 20:46
                回复
                  J罗刚开始不是还叫詹姆斯罗德里格斯吗?发音问题吧


                  IP属地:山东40楼2024-06-05 20:49
                  回复
                    反正成汉语不是贝林daiyu么??


                    IP属地:重庆来自Android客户端42楼2024-06-05 23:55
                    回复
                      因为h不发音
                      小贝,包括齐达内,博格巴,伊希纳乔(现在都叫伊阿海纳绍了),都是拼音式翻译的误译


                      IP属地:广东来自Android客户端43楼2024-06-06 00:03
                      回复
                        以前fifa什么的 贝克汉姆拿球 都是叫白肯


                        IP属地:重庆44楼2024-06-06 01:13
                        回复
                          中文音译本来就没多科学。中文音少,怎么译都那样,就看习惯罢了


                          IP属地:广东来自Android客户端45楼2024-06-06 08:27
                          回复
                            老的译法习惯把每个辅音都译一个字,就会出现trump一个音节译成特鲁姆普四个字的奇葩翻译。现在的译法更合理一些


                            IP属地:广东来自Android客户端46楼2024-06-06 08:31
                            回复
                              贝林咸


                              IP属地:广西来自Android客户端47楼2024-06-06 08:34
                              回复