就盲盒这个翻译,我从始至终没有看到一个觉得新翻译比旧翻译要好的,但汉化组就是不改,非但不改,估计背地里还觉得自己译的很正确,妙笔生花。玩家又有什么办法?
汉化组的态度,明摆着我不要你觉得,我要我觉得,把自己当做创作者,游戏是他们的私产,玩家只是给他们捧场的,只要他们愿意,一切差评都可以是不习惯造成的;冷处理一段时间等风头过去,除了让玩家不得不在官汉游戏里打汉译汉补丁,还能怎么样?
生杀大权在他们手里,玩家是一个无力宣辩自己权利的游戏的主人。
对这次汉化不满的玩家,希望都能去steam上改成差评,或者去蓝鸟上直接联系作者,让作者知道很多汉化并不是一个好主意,让作者知道把自己的作品和玩家喜爱的游戏轻率地交给这个汉化组并不合适,这可能是宣辩自己权利的唯一方式。
汉化组的态度,明摆着我不要你觉得,我要我觉得,把自己当做创作者,游戏是他们的私产,玩家只是给他们捧场的,只要他们愿意,一切差评都可以是不习惯造成的;冷处理一段时间等风头过去,除了让玩家不得不在官汉游戏里打汉译汉补丁,还能怎么样?
生杀大权在他们手里,玩家是一个无力宣辩自己权利的游戏的主人。
对这次汉化不满的玩家,希望都能去steam上改成差评,或者去蓝鸟上直接联系作者,让作者知道很多汉化并不是一个好主意,让作者知道把自己的作品和玩家喜爱的游戏轻率地交给这个汉化组并不合适,这可能是宣辩自己权利的唯一方式。