网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
可签
7
级以上的吧
50
个
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
11月23日
漏签
0
天
日语吧
关注:
1,013,731
贴子:
19,199,390
看贴
图片
吧主推荐
视频
游戏
2
回复贴,共
1
页
<返回日语吧
>0< 加载中...
求助
请各位大佬帮忙看看怎么翻译
只看楼主
收藏
回复
小舟潮
飞鸟时代
5
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
请各位大佬帮忙看看“生き物は責任を持って飼い、日本固有の生き物や日本の生態系を守っていきたいものです。”这句中的“たい”应该怎么翻译?我自己想的是翻译成“欲しい”,但不符合字典上的条件。感觉翻译成描述自己的愿望或者别人的愿望又太那啥了,不会真翻译成“我们都想……”的吧
还是说可以不用严格按照字典上的限制?
送TA礼物
IP属地:四川
来自
iPhone客户端
1楼
2023-10-11 10:22
回复
富萧
战国时代
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
たい本来就是第一人称的愿望和意志,但翻译的时候没必要生搬硬套,吃透原文,换成地道通顺的译文,从某种程度上来说,译文看不到原文痕迹的才是好译文。
*我们应该负责任地饲养生物,保护好日本固有的生物和生态圈。
IP属地:辽宁
3楼
2023-10-11 11:55
回复(1)
收起回复
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧热议榜
1
胖东来员工称可以接受不要彩礼
1942800
2
黑神话年底惊喜是影神图实体书
1895556
3
XLB曝Doinb聊天截图
1816164
4
Zeus经纪公司回应转会疑云
1495422
5
王楚钦战胜莫雷加德
1426022
6
武磊无法出战足协杯比赛
1327725
7
崩铁2.7前瞻汇总
1198272
8
无状态称mlxg不配当队长
1155313
9
RTX5090售价曝光
868164
10
《潜行者2》官宣销量破百万
741321
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示