首先,两个版本关于组队过程出现了偏差。
正版翻译中明确指出队伍由三位二年级的前辈发起,然后邀请了奏与美玲和另一位一年级生加入。
但在网络翻译中,并未指出队伍的发起者。美玲是被奏邀请加入的。文本中这句话的表述仿佛在暗示奏才是队伍的核心。
而从下文讨论该组选曲时,久美子都说是奏选的曲。再加上后文久美子调侃该组队名叫“久石队”,显然,奏确实是该组的核心。
那么问题就来了。明明队里有三个二年级生在,奏却成为了队长,而且是大家都理所当然地这么认为?
这个逻辑在正版翻译中更显诡异。相当于三位二年级生去邀请了奏来当自己的队长,并且让奏来选曲。
结合丽奈在后文中所说的“以参赛为目标的队伍,应该先决定选曲再决定人选”,这三位二年级生既然因为实力选择了奏与美玲,可以认为她们想在部员投票中取得好成绩,然而选曲却交给了被邀请的人,实在说不通。
所以原文表述的确如此吗?
正版翻译中明确指出队伍由三位二年级的前辈发起,然后邀请了奏与美玲和另一位一年级生加入。
但在网络翻译中,并未指出队伍的发起者。美玲是被奏邀请加入的。文本中这句话的表述仿佛在暗示奏才是队伍的核心。
而从下文讨论该组选曲时,久美子都说是奏选的曲。再加上后文久美子调侃该组队名叫“久石队”,显然,奏确实是该组的核心。
那么问题就来了。明明队里有三个二年级生在,奏却成为了队长,而且是大家都理所当然地这么认为?
这个逻辑在正版翻译中更显诡异。相当于三位二年级生去邀请了奏来当自己的队长,并且让奏来选曲。
结合丽奈在后文中所说的“以参赛为目标的队伍,应该先决定选曲再决定人选”,这三位二年级生既然因为实力选择了奏与美玲,可以认为她们想在部员投票中取得好成绩,然而选曲却交给了被邀请的人,实在说不通。
所以原文表述的确如此吗?