日语吧 关注:1,021,744贴子:19,233,583
  • 6回复贴,共1

息子から連絡がなかったので、心配していました。

只看楼主收藏回复

为什么要用“から”而不用に表示对象呢?


IP属地:江西来自Android客户端1楼2023-03-12 22:33回复
    どうして!?


    IP属地:江西来自Android客户端2楼2023-03-12 22:38
    回复
      「息子から連絡がなかった」という表現は、
      「息子が連絡をくれなかった」という意味になります。つまり、「から」を使って、情報の発信元が息子であることを表現しています。
      一方、「息子に連絡がなかった」という表現だと、情報の到達先が息子であることを表現することになります。したがって、この文脈では「から」が適切です。


      IP属地:上海3楼2023-03-13 03:18
      回复
        你要用に来表示联系的对象吗?


        IP属地:浙江4楼2023-03-13 07:33
        回复
          没有收到儿子的联系


          IP属地:中国香港来自Android客户端5楼2023-03-13 10:24
          回复
            根据三楼知,に是给儿子联络,传达的目标是给儿子,翻译过来就是没给儿子联系。から是从儿子传来的联络,翻译过来,儿子没发来联系。也就是一个是给,一个是发。


            IP属地:浙江6楼2023-03-13 18:03
            回复
              from


              IP属地:重庆来自Android客户端7楼2023-03-13 18:03
              回复