空之轨迹吧 关注:170,285贴子:7,913,776
  • 21回复贴,共1

空轨里面有不同的翻译版本么???

只看楼主收藏回复


不知道是不是老了。。。今天突然发现SC有全语音包。。。然后翻译也有点不一样。。我咋不知道还有“调戏”艾丝蒂尔这一段。。


IP属地:湖北1楼2022-06-12 13:26回复
    我前些年玩的时候就是这个翻译


    IP属地:北京来自iPhone客户端2楼2022-06-12 14:08
    回复
      我印象中 这好像是雪拉的台词


      IP属地:吉林来自Android客户端3楼2022-06-12 14:24
      收起回复
        空轨是有不同的翻译版本的,fc简中有旧版跟evo版翻译的出入,sc简中有娱乐通旧版跟新版的差别


        IP属地:广东来自Android客户端4楼2022-06-12 17:50
        收起回复
          原版就有的


          IP属地:浙江来自iPhone客户端5楼2022-06-12 23:42
          回复
            我玩娱乐通sc的时候就有这一段(dvd安装)印象还很深 因为奥瓜这句话我还特地检查了一下立绘发现真换裙了(之前没太注意)


            IP属地:美国来自iPhone客户端6楼2022-06-13 02:05
            收起回复
              这不是自古就有么


              IP属地:云南来自Android客户端7楼2022-06-13 12:16
              回复
                哈哈,一直都有这段的,然后下一个画面是她张口闭眼“啊!” 没记错吧?


                IP属地:河南来自Android客户端8楼2022-06-13 22:38
                收起回复
                  这个问题得从两个方面回答……
                  一个方面按楼主问的具体情况来说,这是原版剧情没问题,没有印象只能去考虑楼主本人是不是以前玩的时候没留心以及之前说的队伍选人跟这次玩不同……
                  另一方面,说空轨是否有不同的翻译版本这个问题的话,这个问题其实还挺值得说说的……首先答案是有,而且很多,首先EVO那边官方的繁中版本是云豹另外翻译的,跟简中原版就不一样,而简中这边其实版本也很多,尤其是SC由于初版官中的质量比较差,导致版本比其他两部还要多一点……
                  首先是有娱乐通最早引进代理的原版翻译,这个版翻译问题很多,也弄出了诸如俸俸伲购美病,先不说我美丽的羽毛这样让大家嘲笑到现在的翻译名场面……然后是三豪版,娱乐通官方进行了一些翻译修正,解决了很大一部分比较明显的翻译问题,在之后印象中好像还有一版再出版时的翻译修正,不过这个没具体查证过,到底有没有不太确定……以上说的是官中的情况,再往后娱乐通官网放出免激活补丁,娱乐通自己也不再继续卖空轨了,也就没有什么官方的改动了……
                  而在这之后,贴吧这边的资源是公主老兄带头整合的,人们比较熟知的是包括加入显示AT、完善对win7及之后系统的兼容、加入EVO的剧情语音等新功能,而其实这个补丁也对官方三豪版本并没有完全修正的翻译问题进行了好几次处理,只不过老游戏了,也不会每个版本补丁出来都有人去重玩一下,不会有人注意到那么多犄角旮旯的小对话里的是否有翻译错误,所以这个方面并没有那么为人所知……


                  IP属地:黑龙江9楼2022-06-14 18:24
                  收起回复
                    sc 不同人物不同对话的地方太多了 最近在玩evo版 为了不同对话各种存档读档


                    IP属地:山东来自iPhone客户端11楼2022-06-21 08:47
                    收起回复
                      有的。一直都有


                      来自Android客户端12楼2022-06-23 14:19
                      回复