吧里精品有一个汉化帖子,不知道还有效不。小茶梗可以,简单易懂,和2代统一了名词,百科里添加了2代相关剧情方便理解,就是感知灵魂全部恶搞成唐诗一首有点出戏,以前玩1代觉得众筹NPC有些故事写得不错,这点有点可惜;
grandsong二次汉化不推荐,其实汉化质量更高,但是作者很有没朋友孤僻文人的那股子清高卖弄劲儿

,动不动喜欢加注释批注和个人想法,玩RPG各人理解不同,看多了批注很有点烦,汉化润色方面其实不错,但也是上面译者风格那味儿,和其他版本名词对不上,一些约定成俗的名词偏偏换一个名字;当然译者本人的努力和分享精神值得肯定。