新年快乐!潜水多年后的发帖,请多指教> <
RT。废都玩了很多年,真的非常喜欢,不论是游戏性还是汉化都惊为天人!前些日子和英国同学提起,却意识到似乎没有英语翻译的版本,所以动了做一版英化的心思。但因为没有过汉化(或者别的编辑游戏)的经验,所以想请教一下:
1. 如何对游戏本体进行翻译?(比如应该用什么软件)
2. 翻译流程本身是什么样的?是否有直接提取游戏内全部文本的方法?
3. 专有名词/名字方面原作者是否给出过英文(印欧语系)标准翻译?
(4. 如果只有一个人进行翻译工作,大约耗时多长……?)
如果吧内大佬们有其他珍贵的经验可以分享我也会很感谢!
因为本人不会日语,所以翻译会以吧内置顶的汉化版为基础,除英化外不会对游戏本身进行任何修改/编辑。
会根据可行性和工作量决定是否动手> <
RT。废都玩了很多年,真的非常喜欢,不论是游戏性还是汉化都惊为天人!前些日子和英国同学提起,却意识到似乎没有英语翻译的版本,所以动了做一版英化的心思。但因为没有过汉化(或者别的编辑游戏)的经验,所以想请教一下:
1. 如何对游戏本体进行翻译?(比如应该用什么软件)
2. 翻译流程本身是什么样的?是否有直接提取游戏内全部文本的方法?
3. 专有名词/名字方面原作者是否给出过英文(印欧语系)标准翻译?
(4. 如果只有一个人进行翻译工作,大约耗时多长……?)
如果吧内大佬们有其他珍贵的经验可以分享我也会很感谢!
因为本人不会日语,所以翻译会以吧内置顶的汉化版为基础,除英化外不会对游戏本身进行任何修改/编辑。
会根据可行性和工作量决定是否动手> <