【竖琴精灵-音乐】《Dwelling Of The Moon》歌词和翻译。
Dwelling Of The Moon
Along the streams of Galion
From the heel of a sage
Along the land of the science
In the dwelling, dwelling of the moon
Along the Elf mound in the woods
In the light of the sun
Between the candle and the fire
In the dwelling, dwelling of the moon
Into the mountain of Youth
I have come
In Nuada's arms long ago
I was born
Along the streams of Galion
From the heel of a sage
Along the land of the science
In the dwelling, dwelling of the moon
Into the mountain of Youth
I have come
In Nuada's arms long ago
I was born
月亮的居所
沿着加利翁的溪流
从圣人的脚跟
沿着科学的土地
在月亮的居所
沿着树林中的精灵土堆
在阳光下
在蜡烛和火之间
在月亮的居所
走进青春之山
我来了
很久以前在努阿达的怀里
我出生了
沿着加利翁的溪流
从圣人的脚跟
沿着科学的土地
在月亮的居所
走进青春之山
我来了
很久以前在努阿达的怀里
我出生了
Dwelling Of The Moon
Along the streams of Galion
From the heel of a sage
Along the land of the science
In the dwelling, dwelling of the moon
Along the Elf mound in the woods
In the light of the sun
Between the candle and the fire
In the dwelling, dwelling of the moon
Into the mountain of Youth
I have come
In Nuada's arms long ago
I was born
Along the streams of Galion
From the heel of a sage
Along the land of the science
In the dwelling, dwelling of the moon
Into the mountain of Youth
I have come
In Nuada's arms long ago
I was born
月亮的居所
沿着加利翁的溪流
从圣人的脚跟
沿着科学的土地
在月亮的居所
沿着树林中的精灵土堆
在阳光下
在蜡烛和火之间
在月亮的居所
走进青春之山
我来了
很久以前在努阿达的怀里
我出生了
沿着加利翁的溪流
从圣人的脚跟
沿着科学的土地
在月亮的居所
走进青春之山
我来了
很久以前在努阿达的怀里
我出生了