呼唤你的歌吧 关注:33贴子:362
  • 12回复贴,共1

_‖呼唤°你的歌‖「推荐」___圣诞推荐。麦琪的礼物。

只看楼主收藏回复



1楼2009-12-24 22:18回复
    麦琪的礼物 
    〔美〕欧.亨利 
    一元八角七。全都在这儿了,其中六角是一分一分的铜板。这些分分钱 
    是杂货店老板、菜贩子和肉店老板那儿软硬兼施地一分两分地扣下来,直弄 
    得自己羞愧难当,深感这种掂斤播两的交易实在丢人现眼。德拉反复数了三 
    次,还是一元八角七,而第二天就是圣诞节了。 
    除了扑倒在那破旧的小睡椅上哭嚎之外,显然别无他途。 
    德拉这样作了,可精神上的感慨油然而生,生活就是哭泣、抽噎和微笑, 
    尤以抽噎占统治地位。 
    当这位家庭主妇逐渐平静下来之际,让我们看看这个家吧。一套带家具 
    的公寓房子,每周房租八美元。尽管难以用笔墨形容,可它真真够得上乞丐 
    帮这个词儿。 
    楼下的门道里有个信箱,可从来没有装过信,还有一个电钮,也从没有 
    人的手指按响过电铃。而且,那儿还有一张名片,上写着“詹姆斯·迪林厄 
    姆·杨先生”。 
    


    2楼2009-12-24 22:19
    回复
      “迪林厄姆”这个名号是主人先前春风得意之际,一时兴起加上去的, 
      那时候他每星期挣三十美元。现在,他的收入缩减到二十美元,“迪林厄姆” 
      的字母也显得模糊不清,似乎它们正严肃地思忖着是否缩写成谦逊而又讲 
      求实际的字母D。不过,每当詹姆斯·迪林厄姆·杨回家,走进楼上的房间 
      时,詹姆斯·迪林厄姆·杨太太,就是刚介绍给诸位的德拉,总是把他称作 
      “吉姆”,而且热烈地拥抱他。那当然是再好不过的了。 
      德拉哭完之后,往面颊上抹了抹粉,她站在窗前,痴痴地瞅着灰蒙蒙的 
      后院里一只灰白色的猫正行走在灰白色的篱笆上。明天就是圣诞节,她只有 
      一元八角七给吉姆买一份礼物。她花去好几个月的时间,用了最大的努力一 
      分一分地攒积下来,才得了这样一个结果。一周二十美元实在经不起花,支 
      出大于预算,总是如此。只有一元八角七给吉姆买礼物,她的吉姆啊。她花 
      费了多少幸福的时日筹划着要送他一件可心的礼物,一件精致、珍奇、贵重 
      的礼物——至少应有点儿配得上吉姆所有的东西才成啊。 
      


      3楼2009-12-24 22:19
      回复
        房间的两扇窗子之间有一面壁镜。也许你见过每周房租八美元的公寓壁 
        镜吧。一个非常瘦小而灵巧的人,从观察自己在一连串的纵条影象中,可能 
        会对自己的容貌得到一个大致精确的概念。德拉身材苗条,已精通了这门子 
        艺术。 
        突然,她从窗口旋风般地转过身来,站在壁镜前面。她两眼晶莹透亮, 
        但二十秒钟之内她的面色失去了光彩。她急速地折散头发,使之完全泼散开 
        来。 
        现在,詹姆斯·迪林厄姆·杨夫妇俩各有一件特别引以自豪的东西。一 
        件是吉姆的金表,是他祖父传给父亲,父亲又传给他的传家宝;另一件则是 
        德拉的秀发。如果示巴女王①也住在天井对面的公寓里,总有一天德拉会把 
        头发披散下来,露出窗外晾干,使那女王的珍珠宝贝黔然失色;如果地下室 
        堆满金银财宝、所罗门王又是守门人的话,每当吉姆路过那儿,准会摸出金 
        表,好让那所罗门王忌妒得吹胡子瞪眼睛。 
        


        4楼2009-12-24 22:21
        回复
          此时此刻,德拉的秀发泼撒在她的周围,微波起伏,闪耀光芒,有如那 
          褐色的瀑布。她的美发长及膝下,仿佛是她的一件长袍。接着,她又神经质 
          地赶紧把头发梳好。踌躇了一分钟,一动不动地立在那儿,破旧的红地毯上 
          溅落了一、两滴眼泪。 
          她穿上那件褐色的旧外衣,戴上褐色的旧帽子,眼睛里残留着晶莹的泪 
          花,裙子一摆,便飘出房门,下楼来到街上。 
          她走到一块招牌前停下来,上写着:“索弗罗妮夫人——专营各式头 
          发”。德拉奔上楼梯,气喘吁吁地定了定神。那位夫人身躯肥大,过于苍白, 
          冷若冰霜,同“索弗罗妮”的雅号简直牛头不对马嘴。 
          


          5楼2009-12-24 22:22
          回复
            “你要买我的头发吗?”德拉问。 
            “我买头发,”夫人说。“揭掉帽子,让我看看发样。” 
            那褐色的瀑布泼撒了下来。 
            “二十美元,”夫人一边说,一边内行似地抓起头发。 
            “快给我钱,”德拉说。 
            呵,接着而至的两个小时犹如长了翅膀,愉快地飞掠而过。请不用理会 
            这胡诌的比喻。她正在彻底搜寻各家店铺,为吉姆买礼物。 
            她终于找到了,那准是专为吉姆特制的,决非为别人。她找遍了各家商 
            店,哪儿也没有这样的东西,一条朴素的白金表链,镂刻着花纹。正如一切 
            优质东西那样,它只以货色论长短,不以装璜来炫耀。而且它正配得上那只 
            金表。她一见这条表链,就知道一定属于吉姆所有。它就像吉姆本人,文静 
            而有价值——这一形容对两者都恰如其份。她花去二十一美元买下了,匆匆 
            赶回家,只剩下八角七分钱。金表匹配这条链子,无论在任何场合,吉姆都 
            可以毫无愧色地看时间了。 
            


            6楼2009-12-24 22:22
            回复
              尽管这只表华丽珍贵,因为用的是旧皮带取代表链,他有时只偷偷地瞥 
              上一眼。 
              德拉回家之后,她的狂喜有点儿变得审慎和理智了。她找出烫发铁钳, 
              点燃煤气,着手修补因爱情加慷慨所造成的破坏,这永远是件极其艰巨的任 
              务,亲爱的朋友们——简直是件了不起的任务呵。 
              不出四十分钟,她的头上布满了紧贴头皮的一绺绺小卷发,使她活像个 
              逃学的小男孩。她在镜子里老盯着自己瞧,小心地、苛刻地照来照去。 
              “假如吉姆看我一眼不把我宰掉的话,”她自言自语,“他定会说我像 
              个科尼岛上合唱队的卖唱姑娘。但是我能怎么办呢——唉,只有一元八角七, 
              我能干什么呢?” 
              七点钟,她煮好了咖啡,把煎锅置于热炉上,随时都可作肉排。 
              


              7楼2009-12-24 22:23
              回复
                吉姆一贯准时回家。德拉将表链对叠握在手心,坐在离他一贯进门最近 
                的桌子角上。接着,她听见下面楼梯上响起了他的脚步声,她紧张得脸色失 
                去了一会儿血色。她习惯于为了最简单的日常事物而默默祈祷,此刻,她悄 
                声道:“求求上帝,让他觉得我还是漂亮的吧。” 
                门开了,吉姆步入,随手关上了门。他显得瘦削而又非常严肃。可怜的 
                人儿,他才二十二岁,就挑起了家庭重担!他需要买件新大衣,连手套也没 
                有呀。 
                吉姆站在屋里的门口边,纹丝不动地好像猎犬嗅到了鹌鹑的气味似的。 
                他的两眼固定在德拉身上,其神情使她无法理解,令她毛骨悚然。既不是愤 
                怒,也不是惊讶,又不是不满,更不是嫌恶,根本不是她所预料的任何一种 
                神情。他仅仅是面带这种神情死死地盯着德拉。 
                


                8楼2009-12-24 22:24
                回复
                  德拉一扭腰,从桌上跳了下来,向他走过去。 
                  “吉姆,亲爱的,”她喊道,“别那样盯着我。我把头发剪掉卖了,因 
                  为不送你一件礼物,我无法过圣诞节。头发会再长起来——你不会介意,是 
                  吗?我非这么做不可。我的头发长得快极了。说‘恭贺圣诞’吧!吉姆,让 
                  我们快快乐乐的。你肯定猜不着我给你买了一件多么好的——多么美丽精致 
                  的礼物啊!” 
                  “你已经把头发剪掉了?”吉姆吃力地问道,似乎他绞尽脑汁也没弄明 
                  白这明摆着的事实。 
                  “剪掉卖了,”德拉说。“不管怎么说,你不也同样喜欢我吗?没了长 
                  发,我还是我嘛,对吗?” 
                  吉姆古怪地四下望望这房间。 
                  “你说你的头发没有了吗?”他差不多是白痴似地问道。 
                  “别找啦,”德拉说。“告诉你,我已经卖了——卖掉了,没有啦。这 
                  是圣诞前夜,好人儿。好好待我,这是为了你呀。也许我的头发数得清,” 
                  突然她特别温柔地接下去,“可谁也数不清我对你的恩爱啊。我做肉排了吗, 
                  吉姆?” 
                  


                  9楼2009-12-24 22:25
                  回复
                    吉姆好像从恍惚之中醒来,把德拉紧紧地搂在怀里。现在,别着急,先 
                    让我们花个十秒钟从另一角度审慎地思索一下某些无关紧要的事。房租每周 
                    八美元,或者一百万美元——那有什么差别呢?数学家或才子会给你错误的 
                    答案。麦琪②带来了宝贵的礼物,但就是缺少了那件东西。这句晦涩的话, 
                    下文将有所交待。 
                    吉姆从大衣口袋里掏出一个小包,扔在桌上。 
                    “别对我产生误会,德尔,”他说道,“无论剪发、修面,还是洗头, 
                    我以为世上没有什么东西能减低一点点对我妻子的爱情。不过,你只消打开 
                    那包东西,就会明白刚才为什么使我楞头楞脑了。” 
                    白皙的手指灵巧地解开绳子,打开纸包。紧接着是欣喜若狂的尖叫,哎 
                    呀!突然变成了女性神经质的泪水和哭泣,急需男主人千方百计的慰藉。


                    10楼2009-12-24 22:26
                    回复
                      “德尔,”他说,“让我们把圣诞礼物放在一边,保存一会儿吧。它们 
                      实在太好了,目前尚不宜用。我卖掉金表,换钱为你买了发梳。现在,你作 
                      肉排吧。” 
                      正如诸位所知,麦琪是聪明人,聪明绝顶的人,他们把礼物带来送给出 
                      生在马槽里的耶稣。他们发明送圣诞礼物这玩艺儿。由于他们是聪明人,毫 
                      无疑问,他们的礼物也是聪明的礼物,如果碰上两样东西完全一样,可能还 
                      具有交换的权利。在这儿,我已经笨拙地给你们介绍了住公寓套间的两个傻 
                      孩子不足为奇的平淡故事,他们极不明智地为了对方而牺牲了他们家最最宝 
                      贵的东西。不过,让我们对现今的聪明人说最后一句话,在一切馈赠礼品的 
                      人当中,那两个人是最聪明的。在一切馈赠又接收礼品的人当中,像他们两 
                      个这样的人也是最聪明的。无论在任何地方,他们都是最聪明的人。 
                      


                      12楼2009-12-24 22:28
                      回复
                        他们就是麦琪。


                        14楼2009-12-24 22:29
                        回复
                          -Fin-
                          大家都看过了吧。一直很喜欢的故事。


                          15楼2009-12-24 22:30
                          回复