这个……再说点啥呢,先贴歌词吧
Мама и Сын 《母与子》
作曲是Vitas,作词么,是根据yaojee翻译的苏善生的诗改写后再译回中文的(可以这么说么?)
Возьми, малыш, скорее руку мамы,孩子 快抓住妈妈的手
Дорога в Рай пока ещё темна,- 去天堂的路太黑了
И мы пойдём с тобою вместе прямо,- 让妈妈和你一起走
Тебе забота Там моя нужна!你还需要妈妈的照料
Пр.: Мне страшно, мама!妈妈 我好怕
Нет руки твоей! 我看不见你的手
И солнце никогда я не увижу.也见不到阳光
Упавшая стена всё тяжелей,倒塌的墙越来越沉重
И гаснет огонёк недолгой жизни. 小小生命之光就要熄灭
Иди, малыш, спокойно, я с тобою, 孩子 你安静的走吧 我陪着你
Печаль земная навсегда ушла,再也不会有人间的烦忧
Лишь Память о семье возьми с собою, 你要记得我们这个家
Сейчас она особенно важна. 把珍贵的记忆藏在心头
Пр.: Мне страшно, мама!妈妈 我好怕
Нет руки твоей! 我看不见你的手
И солнце никогда я не увижу. 也见不到阳光
Упавшая стена всё тяжелей, 倒塌的墙越来越沉重
И гаснет Огонёк недолгой жизни. 小小生命之光就要熄灭
Теперь тебя прошу не плакать, мама,妈妈 请你不要哭
Живых детей люби и береги! 请你照看好活着的孩子们
А мы пойдём с друзьями вместе прямо,我就要和我的朋友们上路
Слезами нам дорогу освети!泪光会把我们的前路照亮
Твой образ, мама, Память сохранит!妈妈 我会记住你的样子
Сердечко моё медленнее бьётся... 我的心跳动的越来越慢
Надежда смерть, конечно, победит,希望会战胜死亡
И в следующей жизни сын к тебе вернётся!下辈子儿子再回到你身旁
Пр.: Мне страшно, мама!妈妈 我好怕
Нет руки твоей!我看不见你的手
И солнце никогда я не увижу. 也见不到阳光
Упавшая стена всё тяжелей, 倒塌的墙越来越沉重
И гаснет Огонёк недолгой жизни.小小生命之光就要熄灭