碧蓝航线吧 关注:2,267,042贴子:55,840,197

你们的老婆叫什么了?现在取名好苦恼啊Enterprise该叫啥

只看楼主收藏回复


我知道指环王大佬老婆太多,一个个的是改不过来了。
然后肯定很多人都是番剧老婆的名字
还有人会玩梗。
但是对我来说,既然爱她,就不要让她顶着另一个女孩子的名字,感觉像替身什么的。
然后英文原名也很好,但是看着一个姑娘顶着男性将领的名字、地名还有一些传统舰名的单词,有的很违和。
之后一直坚持,要给她们魔改一个和原名有关的意义美好的适合女孩子的名字
首婚是吃手手亲王,欧根→欧根妮 Eugenie
之后发现官方凑威欧,吃了安利。给吃手手婚了大哥,还好我认识某位魔导师,威尔士→威尔莎。
之后婚了提子,这个好难想的,最后,嗯...青篱柴,在下对生物略知一二。提尔比茨Tirpitz→提比琪亚Tirpitzia
然后开始思考婚波斯猫改叫什么,俾斯麦嗯...宰相的FIRST NAME是Otto,那么Ottoline奥托琳,开始讨厌罗素了。
最后炸家组的安利我也吃了,胜利英文原名就很好,维多利亚Victoria
就这样的顺利
一直以这种方式结婚的我
今天婚了企业。
可是原名Enterprise怎么魔改,也改不成一个小姑娘的名字啊。
有没有和我想法比较相似的真爱党来讨论一下


1楼2018-03-15 16:31回复
    挺好的,自己喜欢就好,终于遇到一个跟我一样的,自己起名字多有爱


    IP属地:陕西来自Android客户端3楼2018-03-15 16:33
    收起回复
      是替身攻击!


      IP属地:江苏来自Android客户端4楼2018-03-15 16:33
      收起回复
        薇尔莉特啊


        IP属地:湖南来自Android客户端5楼2018-03-15 16:35
        收起回复
          我觉得原来的名字挺好的


          IP属地:北京来自Android客户端6楼2018-03-15 16:35
          收起回复
            我没改


            IP属地:山东来自iPhone客户端8楼2018-03-15 16:37
            回复
              不过叫薇尔莉特挺好的


              IP属地:山东来自iPhone客户端9楼2018-03-15 16:37
              收起回复
                不应该尊重原名吗


                IP属地:北京来自Android客户端10楼2018-03-15 16:37
                收起回复
                  红衣,白发,身经百战(吃喝企)


                  IP属地:山西来自Android客户端11楼2018-03-15 16:40
                  收起回复
                    NCC-1701


                    IP属地:浙江来自iPhone客户端12楼2018-03-15 16:40
                    收起回复


                      IP属地:北京来自Android客户端13楼2018-03-15 16:44
                      收起回复
                        Yolanda正好也是紫罗兰的意思


                        IP属地:安徽来自Android客户端14楼2018-03-15 16:45
                        收起回复
                          我的全叫胜利,玄学大法依旧没有奏效最后还是没出来胜利


                          IP属地:河南15楼2018-03-15 16:45
                          收起回复
                            CV-6 Enterprise


                            IP属地:河南来自Android客户端16楼2018-03-15 16:48
                            回复
                              想法不错,保留差不多读音再魔改一点的话
                              “En”可以“爱”“艾”音译,加些女孩子名字常见元素,例如艾琳 Erin,爱德琳 Edeline
                              “ter”,日语发音有点像“黛”,和“En”组,艾斯黛拉 Estella
                              “prise”,普莱茜亚 Priscillia
                              当然都是强行音译,没有什么含义的。。


                              IP属地:马来西亚17楼2018-03-15 17:01
                              收起回复