上古卷轴吧 关注:1,623,980贴子:28,244,627
  • 51回复贴,共1

【提问】如何通过正常游戏到达雪漫城?

只看楼主收藏回复

随着游戏流程走,无论是投奔哪个人,每次都是去龙临堡去找领主。但我总能看到很多人说他“去雪漫城汇报溪木镇需要增援”,咋办到的喔……


1楼2017-07-27 01:53回复
    没听明白最后一句。


    IP属地:河北来自Android客户端3楼2017-07-27 02:24
    收起回复
      海尔根被龙给灭了,溪木镇离海尔根很近而且是属于雪漫的一个小镇,不去找雪漫的领主求助找谁?


      IP属地:北京来自Android客户端4楼2017-07-27 02:32
      收起回复
        怕是混用了翻译MOD,雪漫是白漫城的错误翻译,龙霄宫也是龙临堡的错误翻译,来自于蒹葭,龙临堡就在白漫城的云顶区


        来自Android客户端5楼2017-07-27 03:02
        收起回复
          呵呵,这贴要是被大佬看见了,估计又是一顿狠批蒹葭汉化。白马城,这个翻译你肯定不会弄混


          来自Android客户端6楼2017-07-27 03:42
          收起回复
            又一个古日耳曼翻译问题


            7楼2017-07-27 04:27
            收起回复
              翻译问题。。。


              IP属地:河北来自Android客户端8楼2017-07-27 06:07
              回复
                翻译问题,多个翻译混用就会这样,whiterun自己想应该翻译成什么


                来自Android客户端9楼2017-07-27 07:40
                收起回复
                  所以说嘛,统一翻译成白跑,不就不会有人搞错了,一个个的非要玩高深


                  IP属地:广东来自Android客户端10楼2017-07-27 09:06
                  收起回复
                    翻成什么都无所谓,你叫碉堡炮楼都行,就是别这么乱啊,雪漫白漫风盔风舵河木溪木也就算了,好歹差不多,这海尔根研究了半天才知道是圣地镇。


                    IP属地:河北来自手机贴吧11楼2017-07-27 09:32
                    收起回复
                      蒹葭受害者


                      来自Android客户端12楼2017-07-27 10:02
                      回复
                        我觉得有些人死不承认white是白的意思,就像网上那些非要把【动漫】这个不管在哪个官方解释里都是【动画】+【漫画】的称谓当做日本动画的高逼格称呼,试图与低劣的国产动画区分开来,以体现自己的品味,这类人差不多
                        你要么直译或意译,要么有理有据的考据,要么不翻译地名保留原文whiterun,要么音译怀特埌城,给一堆人脑补出什么北方都是雪,还凛冬将至,还阳光像雪一样漫入城内这算什么鬼。
                        所以就会出现楼主这样的受害者,一脸懵比地跑到有雪的城市去了


                        13楼2017-07-27 11:41
                        收起回复
                          你说的是风盔吧,坐马车去。


                          IP属地:内蒙古来自iPhone客户端15楼2017-07-27 17:15
                          回复