一上來是85年大阪球場LIVE的MC翻譯:
”去年夏天,我從那~~~麼高的地方跳下來,結果右腳折掉了。之後我就什麼也不會做,連上廁所都要拄拐棍了。就是這樣,還有一個以前的朋友來看我,他帶着我在夜裏的大街上好好逛了逛。不過我拄着拐,和街邊女孩打招呼,也沒有人理我。我的這個朋友以前是暴走族,不久前有一撮頭髮還是咖啡色的,現在已經染回了黑色。這個傢伙這麼對我說的,我呀,已經當爸了。以前的那些壞事,已經不能再做了。像尾崎你那樣,成天把自由呀,愛呀掛在嘴邊,也已經做不到啦。於是我這樣對他說的:那,我也好,你也好,都活得像自己就夠了。這個,一定纔是最重要的。祝福你!還有,SAY GOODBYE SCRAP ALLEY !“
關於這首歌是這麼來的,也算是從另一個角度來瞭解尾崎吧。
此外,據說這首歌是送給尾崎初中時的好兄弟 ---武井寬史的。這個人的故事還要追溯到寫《十五歲之夜》上,當時尾崎的同學武井因爲頭髮太長,被生活老師剃了頭,於是倆人決定離家出走。
倆人奔了一夜,到了一個廢舊車解體長,在那裏最終被追來的老師發現,又被帶了回去。
這首歌還有《十五歲之夜》都是在這個舊車解體長寫的。當然,同伴都是武井。
背景就是這樣,我覺得聽這首歌如果錯過了背景,魅力會減少一半。
而添上背景,則會更加感動。
追求自由和愛,是值得歌頌的。但是自由和愛只是表象。迴歸於生活的現實,在生活中尋找到自我的存在價值,尋找到真正的幸福,其實和追求自由和愛是相同的含義。
”活得像自己就夠了,這纔是最重要的。“
當然,尾崎的這首歌,其實夾雜着少許羨慕,少許寂寞。而朋友雖然告別了SCRAP ALLEY,但其實他也十分懷念過去的日子,所以纔會不停地唱着吧....
----------------------------------------------------------------
好了,翻譯上,我沒有採用以前注重用詞和格式的方式,
由於這裏面對話較多,而且有一定情節性,我加入了”你說道“,”我說道“之類的,
爲了讓翻譯看着更自然吧。
當然這樣就會破壞這首歌詞的詩性,但其實這首歌詞寫得比較隨意,尾崎在選詞的時候故意傾向於”混混“出身的角色,選用的詞都很”混混“化,可能這麼翻譯也挺合適吧。
無論如何,這是一首非常喜歡的歌,排進個人BEST前五名~
”去年夏天,我從那~~~麼高的地方跳下來,結果右腳折掉了。之後我就什麼也不會做,連上廁所都要拄拐棍了。就是這樣,還有一個以前的朋友來看我,他帶着我在夜裏的大街上好好逛了逛。不過我拄着拐,和街邊女孩打招呼,也沒有人理我。我的這個朋友以前是暴走族,不久前有一撮頭髮還是咖啡色的,現在已經染回了黑色。這個傢伙這麼對我說的,我呀,已經當爸了。以前的那些壞事,已經不能再做了。像尾崎你那樣,成天把自由呀,愛呀掛在嘴邊,也已經做不到啦。於是我這樣對他說的:那,我也好,你也好,都活得像自己就夠了。這個,一定纔是最重要的。祝福你!還有,SAY GOODBYE SCRAP ALLEY !“
關於這首歌是這麼來的,也算是從另一個角度來瞭解尾崎吧。
此外,據說這首歌是送給尾崎初中時的好兄弟 ---武井寬史的。這個人的故事還要追溯到寫《十五歲之夜》上,當時尾崎的同學武井因爲頭髮太長,被生活老師剃了頭,於是倆人決定離家出走。
倆人奔了一夜,到了一個廢舊車解體長,在那裏最終被追來的老師發現,又被帶了回去。
這首歌還有《十五歲之夜》都是在這個舊車解體長寫的。當然,同伴都是武井。
背景就是這樣,我覺得聽這首歌如果錯過了背景,魅力會減少一半。
而添上背景,則會更加感動。
追求自由和愛,是值得歌頌的。但是自由和愛只是表象。迴歸於生活的現實,在生活中尋找到自我的存在價值,尋找到真正的幸福,其實和追求自由和愛是相同的含義。
”活得像自己就夠了,這纔是最重要的。“
當然,尾崎的這首歌,其實夾雜着少許羨慕,少許寂寞。而朋友雖然告別了SCRAP ALLEY,但其實他也十分懷念過去的日子,所以纔會不停地唱着吧....
----------------------------------------------------------------
好了,翻譯上,我沒有採用以前注重用詞和格式的方式,
由於這裏面對話較多,而且有一定情節性,我加入了”你說道“,”我說道“之類的,
爲了讓翻譯看着更自然吧。
當然這樣就會破壞這首歌詞的詩性,但其實這首歌詞寫得比較隨意,尾崎在選詞的時候故意傾向於”混混“出身的角色,選用的詞都很”混混“化,可能這麼翻譯也挺合適吧。
無論如何,這是一首非常喜歡的歌,排進個人BEST前五名~