正确点说应该是关于天朝英灵的宝具问题卡面翻译问题:
首先下面几个 日服里面的宝具真名 :
![](https://imgsa.baidu.com/forum/w%3D580/sign=00506c996d09c93d07f20effaf3cf8bb/746cbb25bc315c60fdef4d7887b1cb1348547745.jpg)
![](https://imgsa.baidu.com/forum/w%3D580/sign=cc358228aaec08fa260013af69ef3d4d/24c3da198618367ae182594a24738bd4b21ce5b4.jpg)
![](https://imgsa.baidu.com/forum/w%3D580/sign=73422574df39b6004dce0fbfd9513526/c16990fb43166d2229c633034c2309f79152d202.jpg)
![](https://imgsa.baidu.com/forum/w%3D580/sign=2012c2aeb9de9c82a665f9875c8080d2/a2430d2eb9389b50fd88c6c58f35e5dde6116e40.jpg)
然后下面是几个国服的
![](https://imgsa.baidu.com/forum/w%3D580/sign=0d49a7bee1c4b7453494b71efffd1e78/495673da81cb39dbb1e146c1da160924aa183091.jpg)
![](https://imgsa.baidu.com/forum/w%3D580/sign=9322adb5c2fcc3ceb4c0c93ba244d6b7/06caf309b3de9c82056ad8186681800a18d843a8.jpg)
一时找不到 荆轲的 直接上文字(不归匕首【只为捅菊*花而存】)
接下来说问题:
写作AA读作BB的这种方式我也知道。
这里抛开吕布的不知道为什么 一个三国时期的人的宝具会用英语解放真名莫名其妙不谈。
荆轲 的是直接 用别的句子代替。这个可以接受。
那么问题来了是剩下的两个
为什么三藏跟李大师的 宝具是标注音 是日语的罗马的呢 ?原本是11区游戏人家标注片假名的读法我可以理解。
但是到国服之后为什么标注音是神枪·无二打跟 五行山·释迦如来掌的日语读法的Shinsou Ninouchi Irazu 和Goyosan Shakanyoraisho
而不是 Shenqiang Wuerda 跟Wuxingsan Shijiarulaizhang 呢?![](https://tb2.bdstatic.com/tb/editor/images/face/i_f15.png?t=20140803)
![](https://tb2.bdstatic.com/tb/editor/images/face/i_f16.png?t=20140803)
首先下面几个 日服里面的宝具真名 :
![](https://imgsa.baidu.com/forum/w%3D580/sign=00506c996d09c93d07f20effaf3cf8bb/746cbb25bc315c60fdef4d7887b1cb1348547745.jpg)
![](https://imgsa.baidu.com/forum/w%3D580/sign=cc358228aaec08fa260013af69ef3d4d/24c3da198618367ae182594a24738bd4b21ce5b4.jpg)
![](https://imgsa.baidu.com/forum/w%3D580/sign=73422574df39b6004dce0fbfd9513526/c16990fb43166d2229c633034c2309f79152d202.jpg)
![](https://imgsa.baidu.com/forum/w%3D580/sign=2012c2aeb9de9c82a665f9875c8080d2/a2430d2eb9389b50fd88c6c58f35e5dde6116e40.jpg)
然后下面是几个国服的
![](https://imgsa.baidu.com/forum/w%3D580/sign=0d49a7bee1c4b7453494b71efffd1e78/495673da81cb39dbb1e146c1da160924aa183091.jpg)
![](https://imgsa.baidu.com/forum/w%3D580/sign=9322adb5c2fcc3ceb4c0c93ba244d6b7/06caf309b3de9c82056ad8186681800a18d843a8.jpg)
一时找不到 荆轲的 直接上文字(不归匕首【只为捅菊*花而存】)
接下来说问题:
写作AA读作BB的这种方式我也知道。
这里抛开吕布的不知道为什么 一个三国时期的人的宝具会用英语解放真名莫名其妙不谈。
荆轲 的是直接 用别的句子代替。这个可以接受。
那么问题来了是剩下的两个
为什么三藏跟李大师的 宝具是标注音 是日语的罗马的呢 ?原本是11区游戏人家标注片假名的读法我可以理解。
但是到国服之后为什么标注音是神枪·无二打跟 五行山·释迦如来掌的日语读法的Shinsou Ninouchi Irazu 和Goyosan Shakanyoraisho
而不是 Shenqiang Wuerda 跟Wuxingsan Shijiarulaizhang 呢?
![](https://tb2.bdstatic.com/tb/editor/images/face/i_f15.png?t=20140803)
![](https://tb2.bdstatic.com/tb/editor/images/face/i_f16.png?t=20140803)