周有光吧 关注:327贴子:1,233
  • 5回复贴,共1

为什么据有人探究其对拼音的贡献

只看楼主收藏回复

贡献并非想象中的那么大 ,欺世盗名之徒?


IP属地:山东1楼2017-01-15 16:19回复
    汉语拼音方案,俗称58汉拼,源于王力、陆志韦、黎锦熙三人小组的“修正第一式”和林汉达的”修正第二式”。
    这俩修正式,一个是仿国罗,一个是仿北拉。都没有 j/q/x 和 ü 。
    再往上追溯,王力、陆志韦、黎锦熙三人小组的“修正第一式”和林汉达的”修正第二式”,修正的是“原草案”。
    而“原草案” ,则是以吴玉章修订后的方案为基础。
    最终定型公布的方案是,方案的(周有光语)『一半相同于国语罗马字,一半相同于拉丁化新文字,标调符号取自注音字母,构成一个“三合一”的混凝体。』
    (周有光语)『1956年10月,国务院成立汉语拼音方案审订委员会,在听取文改会拼音方案委员会的报告之后,决定采用 “j,q,x” 代表“基欺希”,解决了两式的相持。这个统一的草案叫做“修正草案”』
    【也许声母 j/q/x 和韵母 ü 出自周先生的大手笔?】


    2楼2017-01-17 17:03
    回复
      是当年研究小组的成员,是汉语拼音方案的起草和最终定型者之一,有一部分贡献。但是担不起“汉语拼音之父”的头衔(如果有,可能吴玉章更合适),这个是媒体给周老封的,周老自己没有承认过。至于是不是如某些新闻所说的“欣然接受”就不得而知。


      3楼2017-01-17 17:16
      收起回复
        1955年2月文改会下设的拼音方案委员会成立,12位成员。
        拼音方案委员会主任:
        【1】吴玉章(文改会主任委员兼拼音方案部主任)
        1954年上半年,中国文字改革研究委员会将吴玉章修订后的方案印发有关部门,征求意见。
        1956年2月,中国文字改革委员会发表了《汉语拼音方案(草案)》,即《汉语拼音方案》的第一个草案(后来人们把这个草案称为“原草案”)
        拼音方案委员会副主任:
        【2】胡愈之(文改会副主任委员兼拼音方案部副主任)
        委员有:
        【3】韦悫(文改会常务委员兼宣传推广部主任)
        1956年6月29日,拼音方案委员会召开修订座谈会,讨论的修正草案,有......韦悫等人的个人修正草案数种。
        【4】丁西林(文改会常务委员兼技术指导部主任)
        1956年6月29日,拼音方案委员会召开修订座谈会,讨论的修正草案,有......丁西林等人的个人修正草案数种。
        【5】林汉达(文改会委员兼编辑出版部主任)
        1956年6月29日,拼音方案委员会召开修订座谈会,决定以......林汉达的草案作为修正第二式。
        【6】罗常培(文改会委员)
        【7】陆志韦(文改会委员)
        1956年4月以后,组成了由王力、陆志韦、黎锦熙参加的三人小组,由他们起草对“草案”的修正要点,并拟出一个“修正草案”(修正第一式)。
        【8】黎锦熙(文改会委员)
        1956年4月以后,组成了由王力、陆志韦、黎锦熙参加的三人小组,由他们起草对“草案”的修正要点,并拟出一个“修正草案”(修正第一式)。
        1956年6月29日,拼音方案委员会召开修订座谈会,讨论的修正草案,有......黎锦熙等人的个人修正草案数种。
        【9】王力(文改会委员)
        1956年4月以后,组成了由王力、陆志韦、黎锦熙参加的三人小组,由他们起草对“草案”的修正要点,并拟出一个“修正草案”(修正第一式)。
        【10】倪海曙(职位待查)
        【11】叶籁士(文改会委员兼秘书长)
        【12】周有光(职位待查)


        4楼2017-01-17 23:04
        回复
          汉语拼音方案,是在注音字母基础上制定的。
          我个人认为仍然存在很多缺点。
          1.譬如beng、peng、meng、feng实际上应该读bong、pong、mong、fong
          现在改成en的后鼻音,易与en混淆。
          在1958年左右,文字改革委员会基于北京音修改了许多已经约定俗成的普通话发音。如第二声的微改成第一声的微。弄得海峡两岸的普通话存在差异。弄得演员无所适从。
          3.为追求西化搞繁琐哲学。譬如有了i还要用一个y;有了u,还要弄一个w。而英文i、u倒反可以打头使用。j、q、x在介韵母为i时完全可以省略。可是该方案仅仅在y后省去i。
          而有的不能省的,如iou省作iu。
          4.该方案的设计过分强调区分en、eng、in、ing和卷舌、
          不卷舌音。其实只要在字母后面加一个可省略的’来表示卷舌音和后鼻音就可以了。南方人从来就不依靠卷舌音和后鼻音来区分字义,仍然不会发生歧义,说明这些音的区分实属冗余。


          来自Android客户端6楼2018-06-14 20:06
          回复