波德莱尔吧 关注:3,490贴子:8,409
  • 10回复贴,共1

I'm the wound and the knife,请问波德莱尔的这句话怎么翻译?

只看楼主收藏回复

I'm the wound and the knife,请问波德莱尔的这句话怎么翻译?谢谢!


IP属地:江苏1楼2016-06-07 14:38回复
    某段文章中,有这样一段话
    "I'm the wound and the knife",wrote Gharles Baudelaire at the beginning of this merciless modernity that sawthe ruin of cities, the boneyard of recent history and the conquest of theevening star...


    IP属地:江苏2楼2016-06-07 14:45
    回复
      我是那伤痛,也是绝望中的刀


      来自Android客户端3楼2016-08-05 23:28
      收起回复
        这应该是波德莱尔《恶之花》中的《自惩者》里的一句诗:我是尖刀,我是伤口。
        全诗如下:
        自惩者
        我将打你,既未生气
        也无仇恨,仿佛屠夫
        亦如摩西击打磐石!
        我还让你的眼皮里,
        把那痛苦之水喷涌,
        把我的撒哈拉浸透,
        希望涨满我的欲求,
        游在你带盐的泪中,
        好像出海的船远行,
        我心醉饮你的泪水,
        听见你珍贵的呜咽,
        好像战鼓催动冲锋!
        难道我是不谐和音,
        在这神圣交响乐中,
        由于那贪婪的反讽,
        摇晃又噬咬我的心?
        它在喊我的声音里!
        我全部的血,黑的毒!
        我是镜子,阴森可怖,
        悍妇从中看见自己。
        我是尖刀,我是伤口!
        我是耳光,我是脸皮!
        我是四肢和车轮子,
        受刑的人和刽子手!
        我是我心的吸血鬼,
        ——伟大的被弃者之一,
        已被判处大笑不止,
        却再不能微笑一回!
        (郭宏安译)
        其他版本好像把这首诗翻译成自虐狂


        IP属地:广东来自Android客户端4楼2016-08-07 02:45
        收起回复
          想到slowdive的dagger


          来自Android客户端5楼2016-08-23 10:58
          回复
            不懂


            来自Android客户端6楼2016-08-28 15:36
            回复
              我既是伤口 也是匕首


              来自iPhone客户端7楼2016-09-03 13:30
              回复