Sain y niwl Sound of the mist 迷雾之音 Gaunt y goydwigfwsog The smell of moss-grown woods 苔藓遍布的丛林之气息 Gwenithfaen, cen ycoed, a'r lleuad The granite, lichen on the trees and the bright moon 花岗石、树上的地衣和清亮月光 Un gway f'adenydd I dapestri bywyd Exchange my only world for tapestry of life 我愿这生命之织锦献出一切 Light shines bright beyond all the cities of gold\r 亮色晨曦将城市染金 On a road of birdsong and chocolate shops 在充满着鸟鸣声与糖果店的路上 Of buskers, jugglers, innkeeper`s welcoming call 听那卖艺人、杂耍人与酒馆主的问候吆喝 The sound of mist, smell of moss-grown woods 聆听迷雾之音,感受潮湿丛林的清香 -chorus- Weaving my wings from many-colored yarns 绣线纷飞,织我双翼 Flying higher, higher, higher 凌空而上,直达云霄 Into the wild 褪去浮华,重回自然 Weaving my world into tapestry of life 人生似锦,织我天地 Its fire golden 生命之火,宛如流金 In my Walden 陋室之中,怡然自乐 I will taste the manna in every tree 我愿品尝每一棵树上的甘露 Liquid honey and wine from the distant hills 高饮自远山而来的蜂蜜与酒 An early morning greenwood concerto 清晨的绿林奏起协奏曲 Greets my Walden with its eternal voice 以悠远的歌声迎接我的茅庐 (Chorus x2 ) Weaving my wings from many-colored yarns 绣线纷飞,织我双翼 Flying higher, higher, higher… 凌空而上,直达云霄 I do not wish to evade the world 我并不是想逃避俗世 Yet I will forever build my own 只是我愿永筑我那一方乐土 Forever build my own 永筑我那一方乐土 Forever my home 永远是我的归宿