米诺斯雅柏吧 关注:3,488贴子:56,283
  • 9回复贴,共1

【原创】Albafica, 1915(短篇/完结)

只看楼主收藏回复

米雅本《依存症》参本文,写于13年。
谢谢至今还在身边的朋友。
Albafica, 1915
文/Higure
‘Buried how long?’
‘Almost eighteen years.’
‘You had abandoned all hope of beingdug out?’
‘Long ago.’
A Tale of Two Cities, Charles Dickens,1859


1楼2016-02-18 03:30回复
    Part.1
    [路上发生了什么]
    下午两点三十分二十九秒的时候,对面的红灯亮了起来。他稍稍犹豫了一下,抬起手腕看了看手表:三点三十,三十一,三十二,三十三,三十四。在第三十五秒的时候,他抬起眼看了看斑马线对面绿灯的标识,决定踏出第一步。
    这样的犹豫不无理由,但如同午后的课堂上由戳破的纸张引发的遐思一般,在现实中毫无意义亦无分享的价值。在他心不在焉地反复阅读查尔斯·狄更斯笔下那段关于埋葬的对话时,窗外的雨水滴在了对话上。于是他顺势将书页翻过来擦拭,却发现前面的一页同样有着重复的、毫无意义的对话。在某节英国文学课上——他如是想着,或许生命正如同这四行对话般重复着无意义的轮回,幽默全无。
    他迟疑了五秒,踏出了这一步。像是下定了某种决心,悲伤犹如灭顶之灾,又随着步伐被抛之脑后。他的步伐逐渐加快,像是竞速一般匆匆地走着。这是一条他走过无数次的路,但他现在必须全神贯注才能确保自己不撞上路上的行人。
    所以他最终站在一个陌生的十字路口,行人步履匆匆,路上的车辆井然有序。绿灯亮起的时候,引擎差不多同时沉静地启动,发出沉稳的低鸣。就在这样的景象中,他感到自己像是站在孤岛中,潮声窸窸,孤独无依。
    在这一天的下午两点四十五分的时候,他陷入了一生中可能是最严峻的低潮中。连人群都让他感到前所未有的冷酷,城市像有序运转的机械,准确地发出精准的指示。而至少是那一刻里,他作为一枚失灵的零件,手足无措地卡在了某个不知名的角落里。精确地说,是在那六分四十九秒里,他处于一种全然无依靠的状态中,毫无挣扎地卡着。
    第六分五十秒的时候,又或者,如果因为那一个长镜头一般的停顿,第六分五十一秒的时候,另一枚零件在他面前停了下来。
    “迷路了?”
    米诺斯转过脸,问。


    2楼2016-02-18 03:32
    回复
      [孤独者天下有敌]
      米诺斯问雅柏菲卡:“迷路了?”
      他的瞳孔里实际上毫无笑意,但唇角抿起了一个戏谑的弧度。雅柏菲卡就是在这飞快的怔神间恢复了镇静,平静地拒绝道:“谢谢关心,但并非如此。”他抬起眼,望向街角的路牌,希望借此弄清楚自己究竟身处何处以及如何到达目的地。但这是一个全然陌生的街牌,就连在这座城市里生活了十六年的雅柏菲卡也从未见过。于是他终于想起口袋里的手机,用GPS功能的话应该没问题。虽然有点大材小用……他感到略微的尴尬。
      听见身边传来了轻微的一声嗤笑。
      雅柏菲卡转了半边脸,看见银发的少年仍旧站在远处,像是看穿了他的下一步举动一般微笑了一下,然后开门见山地指出:“你是在找手机吧。”又补充了一句:“右手边的风衣口袋?”接着笑了一声:“要去哪里我带你去吧,作为酬劳,我把这个给你。”
      米诺斯将雅柏菲卡的手机掏出来,在他眼前晃了一下。
      “我们走吧。”


      4楼2016-02-18 03:33
      回复
        [在亚利桑那的群山中]
        雅柏菲卡问米诺斯:“你是变态吗?”
        三分钟前以理所当然的姿态坐在雅柏菲卡对面位置上的青年将长发捋了一半到耳后,然后看都没看服务生递过来的菜单点了一杯拿铁。点完单后雅柏菲卡又问:“你已经彻底放弃争辩了吗?”
        米诺斯轻轻松松地将菜单推到一边,反问雅柏菲卡:“我什么时候有为自己的行为反驳过?”


        7楼2016-02-18 03:37
        回复
          注:
          ①题目捏他自法国电影《1915年的卡蜜儿》(CamilleClaudel, 1915),与故事发生时间无关。
          ②文中小标题“在亚利桑那的群山中”及“在亚利桑那的洞穴里”引自美国小说《火星公主》,作者为埃德加·赖斯·巴勒斯,分别为全书的开头和结尾章节名。
          ③文中小标题“帷幔彼岸”引自英国小说《哈利·波特与凤凰社》,为主人公哈利·波特的教父小天狼星布莱克去世的章节。
          ④开头引用的《双城记》段落即为全文开头雅柏菲卡在看的“查尔斯·狄更斯笔下一段关于埋葬的对话”,中文翻译为:
          “葬了多久了?”
          “快十八年了。”
          “已经放弃了被挖出来的希望了吗?”
          “早就放弃了。”
          ⑤文中歌词均引自美国歌曲《Mockingbird》。


          14楼2016-02-18 03:45
          回复
            你特么终于发完了!!


            IP属地:贵州来自iPhone客户端15楼2016-02-18 03:46
            收起回复
              好棒!!!!!


              IP属地:陕西来自Android客户端17楼2016-03-02 08:44
              回复
                好棒(๑•̀ㅂ•́)و✧


                IP属地:陕西来自Android客户端18楼2016-03-03 20:50
                回复