修昔底德俱乐部吧 关注:52贴子:1,428
  • 3回复贴,共1

She Walks In Beauty

只看楼主收藏回复

拜伦。转载自互联网。三译本对比欣赏。


1楼2015-11-28 18:26回复
    She Walks in Beauty
    她走在美的光彩中
    by George Gordon Byron, Lord Byron. 1788–1824
    乔治·戈登·拜伦
    SHE walks in beauty, like the night
    Of cloudless climes and starry skies;
    And all that 's best of dark and bright
    Meet in her aspect and her eyes:
    Thus mellow'd to that tender light
    Which heaven to gaudy day denies.
    查良铮译:她走在美的光彩中,象夜晚
    皎洁无云而且繁星漫天;
    明与暗的最美妙的色泽
    在她的仪容和秋波里呈现:
    耀目的白天只嫌光太强,
    它比那光亮柔和而幽暗。
    周永启译:她在幽美中行走
    像静夜——万里无云,满天星斗,
    一切明暗交织的美色
    都在她那容貌和双眸中汇合,
    如此融就的柔和光泽,
    艳丽的白天岂能轻得?
    李丽琴译:她在美中行
    她在美中行
    像静夜------万里无云,繁星满天,
    一切明暗交织的美
    在她的容颜和双眸中汇合,
    如此融就的柔和之光,
    亮丽的白天岂能轻得?


    3楼2015-11-28 18:27
    回复
      2026-03-02 12:17:19
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      One shade the more, one ray the less,
      Had half impair'd the nameless grace
      Which waves in every raven tress,
      Or softly lightens o'er her face;
      Where thoughts serenely sweet express
      How pure, how dear their dwelling-place.
      查良铮译:增加或减少一份明与暗
      就会损害这难言的美。
      美波动在她乌黑的发上,
      或者散布淡淡的光辉
      在那脸庞,恬静的思绪
      指明它的来处纯洁而珍贵。
      周永启译:增一分阴影,减一丝光线,
      都将有损那难以言喻的、
      飘动在她的每束乌黑的发髻上
      或轻轻笼罩在她面庞上的风采。
      恬静甜美的思想在她脸上表现
      她的心地是多么纯洁,可爱!
      李丽琴译:增一分阴影,减一丝光线,
      都将有损那难以言喻的
      波动在她绺绺黑发上
      或轻笼在她面庞上的风采。
      恬美的思绪表明
      她的形体是多么纯洁,高贵!


      4楼2015-11-28 18:28
      回复
        And on that cheek, and o'er that brow,
        So soft, so calm, yet eloquent,
        The smiles that win, the tints that glow,
        But tell of days in goodness spent,
        A mind at peace with all below,
        A heart whose love is innocent!
        查良铮译:呵,那额际,那鲜艳的面颊,
        如此温和,平静,而又脉脉含情,
        那迷人的微笑,那容颜的光彩,
        都在说明一个善良的生命:
        她的头脑安于世间的一切,
        她的心充溢着真纯的爱情!
        周永启译:她的面颊和眉睫
        是如此温柔、安详、富有情意,
        其间微笑动人,神采奕奕,
        这全说明她一向慈善为怀,
        她的思想与世无争,
        她的心地天真仁爱。
        李丽琴译:那面颊,那眉宇
        如此温和、平静,而情意
        却胜似万语千言,
        其间微笑动人,神采奕奕,
        这全说明她一向慈善为怀,
        她的思想与世无争,
        她的心地天真仁爱。


        5楼2015-11-28 18:28
        回复