いつもひとりで歩いてた
『一路走来形单影只』
.
振り返るとみんなは远く
『回首发现大家已经远去』
それでもあたしは歩いた
『即使如此我依然前行』
それが强さだった
『这正是我的坚强』
もう何も怖くない
『我已无所畏惧』
そう呟いて见せる
『这样轻声低语着』
いつか人は一人になって
『总有一天会孤身一人』
思い出の中に生きてくだけ
『只能在回忆中继续生活』
孤独さえ愛し笑ってられるように
『即使孤独也爱笑』
あたしは戦うんだ
『我会战斗到底』
涙なんて見せないんだ
『不会再让别人看见眼光』
.
いつもひとりで歩いてた
『一路走来形单影只』
行く先には崖が待ってた
『路途前方悬崖等候』
それでもあたしは歩いた 强さの证明のため
『即使如此我依然前行,为了证明我的坚强』
いつか忘れてしまえるなら 生きることそれはたやすいもの
『总有一天会遗忘过去,那么生存的意义就会变得简单』
忘却の彼方へと落ちていくなら
『要是落入了那忘却的彼方』
それは逃げることだろう
『就是在逃避吧』
生きた意味すら消えるだろう
『生存的意义也不复存在』
.
风はやがて凪いでた 汗も乾いて
『风不久平静,汗水也被吹干』
お腹が空いてきたな 何かあったっけ
『肚子饿了,却不知有什么能吃』
赈やかな声と共にいい匂いがやってきた
『热闹的声音伴随着香气传来』
.
いつもひとりで歩いてた
『一路走来形单影只』
みんなが待っていた
『大家都在等着我』
いつか人は一人になって
『总有一天会孤身一人』
思い出の中に生きてくだけ
『只能在回忆中继续生活』
それでもいい 安らかなこの気持ちは
『这样就好,这份安乐的心情』
それを仲間と呼ぶんだ
『被叫做伙伴』
いつかみんなと過ごした日々も忘れて
『总有一天我会忘记与大家在一起的时光』
どこかで生きてるよ
『在某处生活着』
その時はもう強くなんかないよ
『那时我将不再坚强』
普通の女の子の弱さで涙を零すよ
『像个普通的女孩那样软弱的任眼泪流下』
。。。。。。勉强完成
……准确性其实还待检验(不会日语怎么检验……),基本是直译,感觉唯美感已经丢了一半
。“一路……"这句不是直译但感觉很好就抄来了……感觉类似的句子多一点可能更好,然而本渣并不是文青
,如何改进可能慢慢来比较好
。