先抛出结论,我们的校名正式翻译是Capital Medical University ,缩写是CCMU
但我觉得我们应该叫 Shoudu University of Medical Science 更为合适,缩写为SUMS
理由:1.首都医科大学的"首都"二字,在此大学名称中应该是有专有的含义的,意为位于中国首都的一所大学,鉴于世界各地都有首都,所以我觉得在此处的“首都”应该为专有名词,就像北京交通大学的“交通”翻译为"Jiaotong"一样,人民大学为“Renmin"。而可以作为标准的北京大学与清华大学则分别是Peking 和Tsinghua,也同为此意。
2.我觉得“医科大学”中的“医科”并不是专有名词,而是一种属性。所以应该为of Medical Science,并且首医在曾经用过,就是不太记得是还叫北京第二医学院还是首都医学院时候的事了。
晚安!
但我觉得我们应该叫 Shoudu University of Medical Science 更为合适,缩写为SUMS
理由:1.首都医科大学的"首都"二字,在此大学名称中应该是有专有的含义的,意为位于中国首都的一所大学,鉴于世界各地都有首都,所以我觉得在此处的“首都”应该为专有名词,就像北京交通大学的“交通”翻译为"Jiaotong"一样,人民大学为“Renmin"。而可以作为标准的北京大学与清华大学则分别是Peking 和Tsinghua,也同为此意。
2.我觉得“医科大学”中的“医科”并不是专有名词,而是一种属性。所以应该为of Medical Science,并且首医在曾经用过,就是不太记得是还叫北京第二医学院还是首都医学院时候的事了。
晚安!