今天进了下日站,发现并没有人把komaru写成汉字...
困是日语汉字可以写出来,但是没有人这么写,而且穷迫和komaru虽发音相同但是困后面还跟着个假名...你们直接把它缩了吗
问了一下日本的朋友,得出结论只是单纯一个发音
要说最贴切的翻译 我认为还是小丸
比如说miku翻成未来,但它并不是这个意思
但是只能翻成这个
个人难免会有点出错,欢迎反论
困是日语汉字可以写出来,但是没有人这么写,而且穷迫和komaru虽发音相同但是困后面还跟着个假名...你们直接把它缩了吗
问了一下日本的朋友,得出结论只是单纯一个发音
要说最贴切的翻译 我认为还是小丸
比如说miku翻成未来,但它并不是这个意思
但是只能翻成这个
个人难免会有点出错,欢迎反论