附: BGM《Forbidden Colours》我比较喜欢的一个译本 The wounds on your hands never seem to heal 面对着你掌中难以愈合的伤口 I thought all I needed was to believe 唯一需要的,是再次相信 Here am I ,a lifetime away from you 这就是我,与你相隔一生一世的距离 The blood of Christ ,or the beat of my heart 止住信仰的血,以及灵魂的呻吟 My love wears forbidden colours 我溺于禁色之中的爱 My life believes 使我一世相信 Senseless years thunder by 麻木的流年倏然远逝 Millions are willing to give their lives for you 万千光华匿迹于你 Does nothing live on? 再也没有寄托? Learning to cope with feeling aroused in me 当我终究学会抑制心的抽搐 My hands in the soil,buried inside of myself 将一切深藏于土,礼葬于心 My love wears forbidden colours 我那溺于禁色之中的爱 My life believes in you once again 使我再次用一世相信 I will go walking in circles 即使轮回转生 While doubting the very ground beneath me 我一直无法摆脱疑虑 Trying to show unquestioning faith in everything 如何能对一切表现虔诚的信念 Here am I ,a lifetime away from you 这就是我,与你相隔一生一世的距离 The blood of Christ ,or a change of heart 止住信仰的血,甚至是心的蜕变 My love wears forbidden colours 我那溺于禁色之中的爱 My life believes 使我一世相信 My love wears forbidden colours 我那溺于禁色之中的爱 My life believe in you once again 使我再次用一世相信