小米兰的名字日语读音是ミラン·フロワード,我原本以为“米兰”这名字是单纯的音译的,而且米兰是花名,我今天正好没事儿就查了查百度,发现米兰【花名】和小米兰的日语读音是一样的,都读作ミラン。
能叫的上名字的花基本上都有花语,米兰的花语则是“ 有爱,生命就会开花”
好虐啊好虐啊……查到之后我的反应只有这个……
然后是フロワード,英文写作Froaude,我把它放在百度上查了查,发现除了小米兰的姓氏外没有这个单词。于是它可能是由其他的单词变形而来的,或许是有什么意义的【当然也可能是我想太多,ミラン这个名字的读音也是】
然后我找了找相近的词,首先找到的是フォロワー,罗马音读作forowa—,英文写作follower
follower:
n.追随者,拥护者;信奉者,信徒;仆人;属下
“追随者”“属下”“拥护者”什么的感觉明显就是在说小米兰ww但是英文写法相差有点大……
然后是fraud,这个我感觉没什么含义,但是跟Froaude英文写法相似。
fraud
n. 欺诈;骗子;伪劣品;冒牌货
感觉完全没什么含义的样子……
我日语和英语都是渣所以也查不到什么东西……总之就是这些;w;
能叫的上名字的花基本上都有花语,米兰的花语则是“ 有爱,生命就会开花”
好虐啊好虐啊……查到之后我的反应只有这个……
然后是フロワード,英文写作Froaude,我把它放在百度上查了查,发现除了小米兰的姓氏外没有这个单词。于是它可能是由其他的单词变形而来的,或许是有什么意义的【当然也可能是我想太多,ミラン这个名字的读音也是】
然后我找了找相近的词,首先找到的是フォロワー,罗马音读作forowa—,英文写作follower
follower:
n.追随者,拥护者;信奉者,信徒;仆人;属下
“追随者”“属下”“拥护者”什么的感觉明显就是在说小米兰ww但是英文写法相差有点大……
然后是fraud,这个我感觉没什么含义,但是跟Froaude英文写法相似。
fraud
n. 欺诈;骗子;伪劣品;冒牌货
感觉完全没什么含义的样子……
我日语和英语都是渣所以也查不到什么东西……总之就是这些;w;
