虽然我也更喜欢原版,但看到一些网友有些过激的言辞,到底也忍不住客观地说一说。
关于歌词:平心而论,新版部分歌词(不是所有)改得还是挺好的,可以看出刘欢老师的确很用心。举一个小细节,我觉得“千家文,尽泛黄”就要比原版“千家文,都泛黄”要好。原版歌词前半部分偏文言,后半部分偏白话,新版歌词试图完善这一点,而且歌词押韵性比原版要好。后面几句歌词几乎全部改了,只是“叹流水兮落花伤”这句不幸被换掉,我认为有些可惜。
关于曲调:新版的缺陷只怕是对原版曲调的部分改编。原版中我觉得相当好听的部分,偏偏被改掉了,比如说“沾染了 墨色淌”的调子。观众已经习惯了原版的意境,改编后的曲调确实丧失了原版的一些意蕴。
不过,刘欢之所以要改,我觉得有一个重要原因。《卷珠帘》原版一直存在争议,不少人说其涉嫌抄袭《 クルマレテ 》,尤其有两小节(我听了一下日本的这首曲子,,虽然听不懂意思,但就曲调来讲,虽略有一点点相似,却还不至于以“抄袭”二字冠之。两首感觉完全不同)。一些观众人云亦云,酿起《卷珠帘》抄袭风波。霍尊对“抄袭”争议很无奈,与刘欢商量之后,才决定将争议较大的两小节稍作改动。(附霍尊原话“比如说加入中国传统乐器和人声铺垫,我跟刘欢老师沟通过,他也很无奈,还安慰我不要在意。改编后更要堵住那些质疑的声音,让人觉得这是首厉害的原创,现在争议性较大的两个小节如果改了能让它更完美,那就改呗”。
我觉得,改编一首好歌远比原创一首好歌要难得多,因原版已经先入为主地深入人心。刘欢老师也是因为太喜欢这首歌,才试图有所超越,虽然这次似乎并不怎么成功。大家虽然不喜欢新版,至少也该看到改编者的努力。
我认为大家不必担心新版会取代老版。改编只是一个尝试,既然听众多不能接受,原版自然还会占据上风。
另外,我不止一次听到有歌手将“徘徊”的“徊”字读错,霍尊也没有避免。这个错误实在不该犯。而且更奇怪的是,为什么当时没人给他指出来呢?致使他春晚仍是将“huai”唱成“hui”,有点损伤歌曲的完美性。