我是来当炮灰的。亮点自寻。
瑚儿语注意!
本文含有大量瑚儿语,可能造成不可预测的阅读困难情形。如有必要,请自行使用机器翻译。
有中国特色的美式英语注意!
本文含有中国特色素质教育的英语作文词法和语法,可能造成不可预测的阅读困难情形。
烂尾楼注意!
这是烂尾楼。除了结构崩坏以外,最严重的问题是,它没有下文了。
THE AUTHOR IS INDEBTED TO the staff who brought you the astounding TV series In the Night Garden. As Isaac Newton said, “If I have seen further it is by standing on ye shoulders of Giants”. I shall appreciate those who had lent me their shoulders so that I can finish my work here.
The Battle Song / 战歌
PROLOGUE
Time to go, uh? Fionula said.
Ah, to the Distant Blue. Faolan answered silently in his mind, listening to the strong booming heart of Eo.
In the displaced Spirit Woods, the figures moved together past birch trees, the figures of gyre souls. There's not a leaf on the branches, yet the bark seems to glow. The eerie whiteness looming in the darkness of the night makes it almost as bright as day.
Fionula hovered as a verse of music unfurled from her throat:
The night is black.
The stars are bright.
The sea is dark and deep.