PATR SEVEN
他们坐在通往西贡的列车上。拥挤是必然的。赫敏靠着德拉科的肩,紧闭双眼来抵挡午后炽热的阳光,后者斜倚着脑袋,似乎睡着了。
对面是一对本地人夫妇,带着好几个孩子。女的不断重复一首悠扬单调的歌谣,男的挽起裤腿,抽着劣质香烟,眼神淡漠地望着窗外郁郁葱葱的甘蔗地。他们时不时在交谈着,偶尔看一眼对面貌似夫妇的年轻白人。
天气潮湿而炎热。他们互相闻着对方身上粘稠又熟悉的味道。
“妈|的,”他低声骂道,“这真糟糕。”
她不知道他是在咒骂越南还是其他什么东西。总之他们感受雷同。
“会好的,”她平和地说,“一切都会好的。这是崭新的生活。”
“我害怕崭新的,”德拉科突然说,“它们都是未知。”
赫敏此刻感受到他心里复杂而痛苦的恐惧。纳西沙在的日子给他太多的庇护与安慰了,他对她深深的依恋在她死后变得致命。
她抚摸着他手上一块突出的指骨。他反手粗鲁地抓住了她。
“我们现在是一条船上的人了,”他说,“这可没有回头的机会。你晓得这是什么意思吗?”
“我不,”赫敏回应道,“我可不知道你在打什么哑谜,德拉科。”
“意思是你得对我好,”他说完之后又好似开玩笑地呼了一口气,这让赫敏一时难辨真假,但手上的力度却增加了,“你得一直对我好,没有其他选择,你明白吗?”
赫敏把头偏向窗外,她恍恍惚惚可以看到西贡的影子了,她发觉自己喉咙有些哽。
“我明白,我想我会努力的。”
赫敏 格兰杰一直笃定自己是个现实主义者。但没人告诉她她一直是个理想主义者,不过是批着现实的外衣罢了。
所以生活比她想象的还要艰辛。
他们得小心翼翼地过生活。逃亡伴随着颠簸和痛苦:不能用魔法,炎热不适的天气,还有贫穷、争吵、压迫、无奈。
在同德拉科开始真正的两人生活过后,她才真正意识到什么是纨绔子弟。德拉科是个混球,他似乎不能胜任任何丢掉魔杖徒手去做的事情,他唯一擅长的便是不满和抱怨,他无法忍受炎热多雨的天气,他吃不惯米饭,他受不了节衣缩食的日子,他不屑与当地人交流,在他眼里抽廉价的香烟喝廉价的酒仿佛是天理不容。
他是个注定得鬼混的人。劳动亦或是独立从来没有扎根于他的灵魂。
赫敏意识到这并不能全怪他。但她忍不住去争吵,去痛斥,去咒骂,然后又无疾而终。她无法改变他,她明白他说得那句话是对的,他们不能回头,她没有其他的选择。
再也回不到过去了。
然而生活还要不断轧着它的车轮继续。
他们坐在通往西贡的列车上。拥挤是必然的。赫敏靠着德拉科的肩,紧闭双眼来抵挡午后炽热的阳光,后者斜倚着脑袋,似乎睡着了。
对面是一对本地人夫妇,带着好几个孩子。女的不断重复一首悠扬单调的歌谣,男的挽起裤腿,抽着劣质香烟,眼神淡漠地望着窗外郁郁葱葱的甘蔗地。他们时不时在交谈着,偶尔看一眼对面貌似夫妇的年轻白人。
天气潮湿而炎热。他们互相闻着对方身上粘稠又熟悉的味道。
“妈|的,”他低声骂道,“这真糟糕。”
她不知道他是在咒骂越南还是其他什么东西。总之他们感受雷同。
“会好的,”她平和地说,“一切都会好的。这是崭新的生活。”
“我害怕崭新的,”德拉科突然说,“它们都是未知。”
赫敏此刻感受到他心里复杂而痛苦的恐惧。纳西沙在的日子给他太多的庇护与安慰了,他对她深深的依恋在她死后变得致命。
她抚摸着他手上一块突出的指骨。他反手粗鲁地抓住了她。
“我们现在是一条船上的人了,”他说,“这可没有回头的机会。你晓得这是什么意思吗?”
“我不,”赫敏回应道,“我可不知道你在打什么哑谜,德拉科。”
“意思是你得对我好,”他说完之后又好似开玩笑地呼了一口气,这让赫敏一时难辨真假,但手上的力度却增加了,“你得一直对我好,没有其他选择,你明白吗?”
赫敏把头偏向窗外,她恍恍惚惚可以看到西贡的影子了,她发觉自己喉咙有些哽。
“我明白,我想我会努力的。”
赫敏 格兰杰一直笃定自己是个现实主义者。但没人告诉她她一直是个理想主义者,不过是批着现实的外衣罢了。
所以生活比她想象的还要艰辛。
他们得小心翼翼地过生活。逃亡伴随着颠簸和痛苦:不能用魔法,炎热不适的天气,还有贫穷、争吵、压迫、无奈。
在同德拉科开始真正的两人生活过后,她才真正意识到什么是纨绔子弟。德拉科是个混球,他似乎不能胜任任何丢掉魔杖徒手去做的事情,他唯一擅长的便是不满和抱怨,他无法忍受炎热多雨的天气,他吃不惯米饭,他受不了节衣缩食的日子,他不屑与当地人交流,在他眼里抽廉价的香烟喝廉价的酒仿佛是天理不容。
他是个注定得鬼混的人。劳动亦或是独立从来没有扎根于他的灵魂。
赫敏意识到这并不能全怪他。但她忍不住去争吵,去痛斥,去咒骂,然后又无疾而终。她无法改变他,她明白他说得那句话是对的,他们不能回头,她没有其他的选择。
再也回不到过去了。
然而生活还要不断轧着它的车轮继续。