冰茄《坎特雷拉》
※动漫版:
http://www.bilibili.tv/video/av545127/【歌词】
Cantarella「カンタレラ」坎特雷拉(禁断之毒)
注※:坎特雷拉是西班牙贵族出身的教宗亚历山大六世(Papa Alessandro VI)的家传秘方毒药。
关於这种充满神秘性的毒药,我们只知道是「雪白无味的粉末」,至今依旧无法掌握其真实情况。
Cantarella「カンタレラ」
Kaitoオリジナル曲
见(み)つめ合(あ)う その视线(しせん) 闭(と)じた世界(せかい)の中(なか)
(mi)tsume(a)u sono(shisen) (to)jita(sekai)no(naka)
気(き)づかない ふりをしても 酔(よ)いを悟(さと)られそう
(ki)dukanai furiwoshitemo (yo)iwo(sato)raresou
焼(や)け付(つ)くこの心(こころ) 隠(かく)して近(ちか)づいて
(ya)ke(tsu)kukono(kokoro) (kaku)shite(chika)duite
吐息(といき)感(かん)じれば 痹(しび)れるほど
(toiki)(kan)jireba (shibi)reruhodo
ありふれた恋心(こいごころ)に 今(いま)罠(わな)を仕挂(しか)けて
arifureta(koigokoro)ni (ima)(wana)wo(shika)kete
仅(わず)かな隙间(すきま)にも 足迹(あしあと)残(のこ)さないよ
(wazu)kana(sukima)nimo (ashiato)(noko)sanaiyo
见(み)え透(す)いた 言叶(ことば)だと 君(きみ)は油断(ゆだん)してる
(mi)e(su)ita (kotoba)dato (kimi)wa(yudan)shiteru
良(よ)く知(し)った 剧薬(げきやく)なら 饮(の)み干(ほ)せる気(き)がした
(yo)ku(shitta) (gekiyaku)nara (no)mi(ho)seru(ki)gashita
锖(さ)びつく锁(くさり)から 逃(のが)れるあてもない
(sa)bitsuku(kusari)kara (noga)reruatemonai
响(ひび)く秒针(びょうしん)に 抗(あらが)うほど
(hibi)ku(byoushin)ni (araga)uhodo
たとえば深(ふか)い茂(しげ)みの中(なか)滑(すべ)り込(こ)ませて
tatoeba(fuka)i(shige)mino(naka)(sube)ri(ko)masete
繋(つな)いだ汗(あせ)の香(かお)りにただ侵(おか)されそう
(tsuna)ida(ase)no(kao)rinitada(oka)saresou
ありふれた恋心(こいごころ)に 今(いま)罠(わな)を仕挂(しか)ける
arifureta(koigokoro)ni (ima)(wana)wo(shika)keru
仅(わず)かな隙间(すきま)覗(のぞ)けば 捕(つか)まえて
(wazu)kana(sukima)(nozo)keba (tsuka)maete
たとえば深(ふか)い茂(しげ)みの中(なか)滑(すべ)り込(こ)ませて
tatoeba(fuka)i(shige)mino(naka)(sube)ri(ko)masete
繋(つな)いだ汗(あせ)の香(かお)りにただ侵(おか)されてる
(tsuna)ida(ase)no(kao)rinitada(oka)sareteru
【译文】
在封闭的世界中眼神交会着彼此的视线
即使装作不知道也难掩自己已经深陷
隐藏这份炽热的情感去接近你
感受你的气息就仿佛令我麻痹
爱慕的心已蔓延在每个角落让我设下圈套
就在那刹那间 不留一点痕迹
交谈着无意义的话语你也毫无戒心
即使是熟知的毒药你也会一饮而尽吧
没有任何手段挣脱这铁蚀的枷锁
如同秒针那微弱的声响般无力的抵抗
仿佛就像堕入深邃的花丛之中
交织拥抱间汗水的香气不断地侵蚀着我
爱恋已蔓延在每个角落让我设下圈套
透过细微缝隙偷偷窥视
抓住我吧
仿佛就像堕入深邃的花丛之中
交织拥抱间汗水的香气不断地侵蚀着我
@┿┅幻樱ゞ
@幸福啰祥