惠特曼吧 关注:419贴子:838
  • 4回复贴,共1

惠特曼的诗谁翻译的比较好?

只看楼主收藏回复

如题


1楼2013-04-21 18:49回复
    我第一次看的是李野光的,然后就爱上惠特曼了
    赵萝蕤译本重庆出版社
    早年在燕京大学,就是西语文学系主任,中文底子深厚,还是惠特曼的研究专家。其译文原汁原味,为经典传世版本。
    楚图南译本,人民文学出版社。
    李野光译本,人民文学出版社。
    李大叔为[世界文学]编辑部主任,所译文笔清新,富有现代气息,为当代译作范本。
    孙达译,北方文艺出版社,草叶集(英汉双语.诗歌经典)珍藏本


    IP属地:广西2楼2013-04-21 19:45
    收起回复
      楚图南 李野光 全译本


      来自手机贴吧3楼2018-06-25 01:15
      回复