我第一次看的是李野光的,然后就爱上惠特曼了
赵萝蕤译本重庆出版社
早年在燕京大学,就是西语文学系主任,中文底子深厚,还是惠特曼的研究专家。其译文原汁原味,为经典传世版本。
楚图南译本,人民文学出版社。
李野光译本,人民文学出版社。
李大叔为[世界文学]编辑部主任,所译文笔清新,富有现代气息,为当代译作范本。
孙达译,北方文艺出版社,草叶集(英汉双语.诗歌经典)珍藏本
赵萝蕤译本重庆出版社
早年在燕京大学,就是西语文学系主任,中文底子深厚,还是惠特曼的研究专家。其译文原汁原味,为经典传世版本。
楚图南译本,人民文学出版社。
李野光译本,人民文学出版社。
李大叔为[世界文学]编辑部主任,所译文笔清新,富有现代气息,为当代译作范本。
孙达译,北方文艺出版社,草叶集(英汉双语.诗歌经典)珍藏本