王义然先生的古音理论中,古代声母除今j,q,x三母应离析为尖团两类(z,c,s与g,k,h)外,与现代普通话声母基本相同。韵母体系也与现代普通话一致。
暂且不论这种说法的正确性如何,先来关注一下作为它核心的“混读”理论。
这种混读理论认为,在古代的方言中声母和韵母存在着混读现象。这种现象使得同样的字在不同的方言中有不同的读法。
一·“声母混读”
王义然之理论中声母混读特征至少有以下数条:
I.
①d-zh,t-ch
②z-zh,c-ch,s-sh
③g-zh,k-ch,h-sh
④f-h
⑤w-m
⑥y-w
以上六条为不同发音部位间的“混读特征”
这些“混读特征”在zh,ch,sh声母处特别密集,不由得让人觉得zh,ch,sh古时也许可分
II.
⑦b-p,t-d,z-c,zh-ch,g-k
⑧g-h
⑨p-f
⑩n-l
以上二条为相同发音部位间的“混读特征”
二·“韵母混读”
首先有一点,这些“韵母混读”存在“共轭传递关系”。
也就是说,不同的混读特征可以叠加传递。
I.
an-en
an-ang
en-eng
然而,要注意到这一组按照共轭传递关系,再配合介音增添理论,可得出“所有鼻音韵母有可能混为一类”的结果:
ang/iang/uang-an/ian/uan/üan-en/in(ien)/un(uen)/ün(üen)-eng/ing(ieng)/ong(ueng)/iong(üeng)
II.
ou-u
ao-u
ui(uei)-u
ui(uei)-uo
ei-ai
a-o/e
这一组的“共轭传递性”表现稍微正常一点,可还是颇有问题:
a/ia/ua-o/e/ie/üe-ui(uei)/ei-u/ü(iu)-ou/iu(iou)
u/ü(iu)-ao/iao
ui(uei)/ei-ai/uai/iai
仔细注意这个混读的共轭传递关系,它将除了i,er的韵母都判为“有可能混为一类”了。
剩下的i,er不需赘言,其“混读关系”也是十分明显(弥-尔,儿-倪)
另外据闻王先生在【入】字上又发现了另外的“混读关系”——i-u混读。
这样一来,所有的非鼻音韵母都可以“混为一类”了。
呜呼!原来在造字时代,汉语具有可区分性的只有两类韵母吗?呜呼哀哉,甚为不可思议也!
最后,因为王先生对于“混读”的描述多而零散,可能未有齐全之处,望本人 @wyrsd 总结并整理。
暂且不论这种说法的正确性如何,先来关注一下作为它核心的“混读”理论。
这种混读理论认为,在古代的方言中声母和韵母存在着混读现象。这种现象使得同样的字在不同的方言中有不同的读法。
一·“声母混读”
王义然之理论中声母混读特征至少有以下数条:
I.
①d-zh,t-ch
②z-zh,c-ch,s-sh
③g-zh,k-ch,h-sh
④f-h
⑤w-m
⑥y-w
以上六条为不同发音部位间的“混读特征”
这些“混读特征”在zh,ch,sh声母处特别密集,不由得让人觉得zh,ch,sh古时也许可分
II.
⑦b-p,t-d,z-c,zh-ch,g-k
⑧g-h
⑨p-f
⑩n-l
以上二条为相同发音部位间的“混读特征”
二·“韵母混读”
首先有一点,这些“韵母混读”存在“共轭传递关系”。
也就是说,不同的混读特征可以叠加传递。
I.
an-en
an-ang
en-eng
然而,要注意到这一组按照共轭传递关系,再配合介音增添理论,可得出“所有鼻音韵母有可能混为一类”的结果:
ang/iang/uang-an/ian/uan/üan-en/in(ien)/un(uen)/ün(üen)-eng/ing(ieng)/ong(ueng)/iong(üeng)
II.
ou-u
ao-u
ui(uei)-u
ui(uei)-uo
ei-ai
a-o/e
这一组的“共轭传递性”表现稍微正常一点,可还是颇有问题:
a/ia/ua-o/e/ie/üe-ui(uei)/ei-u/ü(iu)-ou/iu(iou)
u/ü(iu)-ao/iao
ui(uei)/ei-ai/uai/iai
仔细注意这个混读的共轭传递关系,它将除了i,er的韵母都判为“有可能混为一类”了。
剩下的i,er不需赘言,其“混读关系”也是十分明显(弥-尔,儿-倪)
另外据闻王先生在【入】字上又发现了另外的“混读关系”——i-u混读。
这样一来,所有的非鼻音韵母都可以“混为一类”了。
呜呼!原来在造字时代,汉语具有可区分性的只有两类韵母吗?呜呼哀哉,甚为不可思议也!
最后,因为王先生对于“混读”的描述多而零散,可能未有齐全之处,望本人 @wyrsd 总结并整理。