花牌情缘吧 关注:44,090贴子:1,189,295

第二季第一集,翻译的一点谬误纠正

只看楼主收藏回复

是不是一楼按例祭度娘啊?


IP属地:广东1楼2013-01-12 21:14回复
    这个…你应该去字幕讨论区去报错


    IP属地:日本4楼2013-01-12 21:29
    回复
      流云的翻译,太一这么说会让人完全理解到一个欠抽的方向去。


      Mymy也有错,不过比流云好多了,不会把太一理解到另一个方向去

      原来极影没花牌区,本来想二季终于开区了,不过伤心了,貌似很麻烦啊,还是混吧吧。


      IP属地:广东5楼2013-01-12 21:36
      回复
        ╰( ̄ω ̄o) [摸摸头]
        字幕组也有字幕组为难的地方
        第二季还有新参与的字幕组,至于水平什么的╮( ̄▽ ̄")╭
        今天还看到有人说一个字幕组把A级听成了永远
        显然是没有看过漫画吧_(:3」∠)_
        其实我觉得楼主遇到这类事情,可以选择报错
        发帖的话,却是会让人觉得你在故意叫嚣吧
        不去想啦
        关于选择的问题,贴吧也有帖子讨论过的


        IP属地:江苏6楼2013-01-12 21:38
        收起回复
          回4L,没,我主要是想别让没学过日语又没看过漫画的同好误解了,最后合集订正的时候他们自己能发现吧,又要注册很麻烦啊。


          IP属地:广东7楼2013-01-12 21:38
          回复
            嗯这句是很重要的台词,翻错了确实很遗憾
            要做选择的人和要被选中,表达出来的意思差很多,之前漫画看到太一说出这句台词感觉超帅也更理解了他是怎样的人...字幕翻成要被选中,看B站很多人又刷他苦就...orz
            翻成“去选择别人”也有点微妙的不对的感觉
            不过好像还是有字幕组翻的就是选择,但是没注意是哪家...


            IP属地:江苏9楼2013-01-12 22:13
            回复
              是的,这个我也发现了,所以在B站用弹幕稍微改了一下。
              嘛~ 虽然说也翻译的通,但是太一下的决定就有被忽略的感觉~
              应该会有v2出现的。
              毕竟是比较大的错误。


              IP属地:加拿大10楼2013-01-12 23:11
              回复
                现在才发现有这个帖子...
                我也觉得这段是很重要的台词,刚刚发现意思错了还很焦急,
                毕竟这和太一后面所走的路息息相关,
                为了自己的选择,太一一直在努力,
                翻成为了被选择而努力真的会让太一变成个很无用的家伙呀。


                IP属地:中国台湾11楼2013-01-13 00:37
                回复
                  持一个理解的态度吧!~反正看过漫画的都懂啦。。。他们也比较赶嘛。。。。


                  IP属地:浙江12楼2013-01-13 00:37
                  收起回复
                    


                    13楼2013-01-13 01:48
                    收起回复
                      dymy的captain翻成船长让我很想吐槽。。。
                      不知流云和曙光的怎么样?
                      第一季专注曙光的,但是速度有点坑。。。


                      14楼2013-01-13 02:16
                      收起回复
                        我喜欢曙光社的


                        IP属地:加拿大15楼2013-01-13 05:04
                        回复
                          单纯的习惯性选择dymy……对感情线不重视的表示毫无压力……字幕组的大神们都是义工完全靠热情偶尔失误一下很正常,有错去论坛报错就好了,如果懒得报错那就烂心里好了,记得一开始看黑篮的几集某字幕组对篮球术语的翻译简直就是……笑笑就好了,各有所长……楼主不用那么在意……


                          IP属地:江苏来自Android客户端16楼2013-01-13 08:11
                          回复
                            第一季看的就是曙光,看来第二季也必须坐等曙光。
                            其实还有很多其他错,一般都放过,知道他们赶。
                            这次报出来是因为位置重要,就算免费工既然承诺了就得负责。


                            IP属地:广东17楼2013-01-13 09:16
                            收起回复
                              嘛 卤煮淡定 毕竟字幕君熬夜翻很不容易的 有听出来拿出来讨论是可以的
                              或者报错
                              言辞稍微有点过了 伤了我们字幕君的心怎么办才好以后还要多多仰仗他们的翻译呢


                              18楼2013-01-13 12:41
                              回复