1. The commission of certain acts such as armed attack, naval blockades was considered as a form of aggression.
翻译:发动诸如武装袭击、海上封锁之类的某些行动被认为是一种侵略的形式。
2. He has long been an enemy of stilted(生硬的,做作的) and pretentious(自命不凡的,矫饰的) English.
翻译:他长期反对矫饰做作的英语。
3. The American people hailed the program for greater Sino-US trade(中美贸易).
翻译:这个计划带来了中美贸易更大规模的的合作,获得了美国人民的赞誉。(美国人民盛赞了这个扩大中美贸易规模的计划。)
4. He missed his children sadly every morning.
翻译:他每早想念孩子都想得很伤心。 (这句不会翻求指导。。)
5. Out of all the glorious(辉煌的,荣耀的) tales written about the U.S. revolution for independence from Britain the fact is hardly known that a black man was the first to die for American independence.
翻译:从所有描写美国脱离英国的独立**的故事中很难知道第一个献身美国独立的人是一个黑人。第一个为美国独立献身的人是黑人,这样的事实从所有描写美国从英国独立的**光荣故事中都无法得知。
1. 汉语的特点之一是动词占优势。
翻译:The dominance of verbs is one of the characteristic of Chinese.
2. 我不知道他们要干什么。
翻译:What they will do is unknown to me.I have no idea what they will do.
3. 他能吃能睡能说,就是不能干。 (这个不会啊啊啊啊!!!)
4. 这台计算机具有很高的灵敏度。
翻译:The computer is highly sensitive.
5. 许多大师的经历说明,学不好母语的人,也不可能真正学好外语。
翻译:Accordance to the experience of many Maestro,one can never learn foreign language well without mastering native language.
好吧让大家见笑了。。