网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
12月22日
漏签
0
天
破产姐妹吧
关注:
414,894
贴子:
1,269,693
看贴
图片
吧主推荐
视频
游戏
1
2
下一页
尾页
27
回复贴,共
2
页
,跳到
页
确定
<<返回破产姐妹吧
>0< 加载中...
关于季终篇的一句翻译……broken smiles
只看楼主
收藏
回复
白色跑鞋
身无分文
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
剧里sophie要给max&caroline置办新装时说了句她每年都要花钱做慈善,相较那些babies with broken smiles,她更喜欢这俩妞儿。天天美剧翻译成“笑的破碎的儿童”,囧。。什么叫“笑的破碎的儿童”啊?私以为翻译成“兔唇宝宝”或者“唇裂宝宝”比较better。。
大家怎么看呢?
chen_qw
养家糊口
12
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
我觉得broken smile应该是苦笑或者很勉强的笑吧...个人理解...
QuigleyYeung
蛋糕小店
15
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
看的人人
白色跑鞋
身无分文
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
嗯,我第一遍看英文字幕时很自动就联想到了唇裂宝宝。。囧
白色跑鞋
身无分文
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
人人咋翻译的这句啊亲?
QuigleyYeung
蛋糕小店
15
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
白色跑鞋
身无分文
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
囧 酱紫说小孩子也太over了。。哈哈
TEAM_KRIS
起早贪黑
10
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
Nouness
破产姐妹
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
我觉得人人的版本更有槽点,我喜欢。
一粒裟
流落街头
5
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
笑的假~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
娃の娃脸
负债累累
4
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
倾向于人人的翻译。。
笑的裂了不就是假笑么,
明明10157000
餐厅打工
8
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
人人说的是假笑~
啤酒的啤酒肚
身无分文
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
比较better......楼主?
solitary7ivy
起早贪黑
10
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
什么阴暗的假笑。。。
人人现在越来越放 荡了
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示