现在一般人都看漫游的字幕吧,我看他们老把Gérération Bleu翻译成吹笛人,这个应该翻成蓝色世代吧。那个Piedpiper才是吹笛人,建议翻译成魔笛手,好听一点。
蓝色世代GB是那个经营国际救援组织Piedpiper的民营企业的名字,piedpiper是这个小队的名称,其实根据魔笛手传说,意思就是领路人,和晚上的月光的隐喻是一个意思。
关于蓝色世代GB,很明显就是已蓝发少女EUREKA来命名,从第一集开头说蓝色的少女拯救了地球和后面说10年前出现的MARK1,很明显就是说10年前EUREKA出现和带来了第一台LFO,然后帮助GB研发出泛用的IFO,所以以GB来命名。
还有一点个人看法,那个第三引擎估计也是错翻,听起来来像日式发音的“surfer”,应该是冲浪模式引擎。
我在漫游没号,希望有号的去他们论坛提醒他们一下。
蓝色世代GB是那个经营国际救援组织Piedpiper的民营企业的名字,piedpiper是这个小队的名称,其实根据魔笛手传说,意思就是领路人,和晚上的月光的隐喻是一个意思。
关于蓝色世代GB,很明显就是已蓝发少女EUREKA来命名,从第一集开头说蓝色的少女拯救了地球和后面说10年前出现的MARK1,很明显就是说10年前EUREKA出现和带来了第一台LFO,然后帮助GB研发出泛用的IFO,所以以GB来命名。
还有一点个人看法,那个第三引擎估计也是错翻,听起来来像日式发音的“surfer”,应该是冲浪模式引擎。
我在漫游没号,希望有号的去他们论坛提醒他们一下。