广东话吧 关注:24,835贴子:459,752
  • 3回复贴,共1

这几个字怎么翻译?另外看下我翻译得对唔对,附国粤语对照

只看楼主收藏回复

东哥,你也知道高老深的。高老深而家大牌得很,很难谈
(东哥,你都知高老深既。好难倾)
—————————————————————————————————————————
“高老深而家大牌得很”,在白话口语里的字词打出来是怎样,谢谢。
—————————————————————————————————————————
你每次给消息让我抓到人,我都向外公布,说是卧底破案。如果你耍花样,我要向外公布,是线人的消息都行
(你每次报料畀我拉到人,我都向外公布,话系卧底破案。如果你玩嘢,我要向外公布,系线人报料都得)



1楼2011-02-20 17:59回复


    3楼2011-02-21 11:30
    回复
      “高老深而家大牌得很”?


      IP属地:广东4楼2011-02-22 21:09
      回复


        5楼2011-02-23 08:57
        回复